Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Sadhu Priya Prabhu - Emana durmati | Текст песни и Перевод на русский

ЭМОНА ДУРМАТИ
Этот порочный ум
(Ѕaraṇāgati)

(prabhu he!) emona durmati, saṁsāra bhitore,
poṙiyā āchinu āmi
tava nija-jane, kono mahājane
pāṭhāiyā dile tumi

prabhu he! – О Прабху! emana – этот; durmati – подлый ум; saṁsāra – материального мира; bhitare – в гущу; poḍiyā – упавши; āchinu – находился; āmi – я; tava – Твой; nija-jane – собственный слуга; kana – одного из; mahājane – великих душ; pāṭhāiyā – послав; dile – в сердце; tumi – Ты.

О Господь! Из-за этого порочного ума я упал в материальный мир, но Ты послал ко мне Своего преданного.

doyā kori more, patita dekhiyā,
kohilo āmāre giyā
ohe dīna-jana, śuno bhālo kathā
ullasita he be hiyā

dayā kari – сжалился; more – надо мной; patita – упавшего; dekhiyā – видя; kahila – ска-зал; āmāre – мне; giyā – идя; ohe – О; dīna – бедная; jana – душа; śuna – услышь; bhāla – добрую; kathā – весть; ullasita – радостное; he be – будет; hiyā – сердце.

Увидев меня такого падшего, Ты, сжалившись надо мной, сказал: О несчастная ду-ша, услышь добрую весть, от которой сердце наполнится радостью».

tomāre tārite, śrī-kṛṣṇa-caitanya,
navadvīpe avatār
tomā heno koto, dīna hīna jane,
korilena bhava-pār

tomāre – тебя; tārite – чтобы спасти; śrī-kṛṣṇa-caitanya – Шри Кришна Чайтанья; navadvīpe – в Навадвипе; avatāra – явится; tomā – как ты; hena – таких же; kata – многих; dīna hīna jane – несчастных и жалких; karilena – сделал уже; bhava – из материального мира; pāra – освободил.

Шри Кришна Чаитанйа явился в Навадвипе, чтобы спасти тебя, который уже спас много таких таких же жалких и несчастных душ.

bedera pratijṇā, rākhibāra tare,
rukma-varṇa vipra-suta
mahāprabhu nāme, nadīyā mātāya,
saṇge bhāi abadhūta

vedera – Вед; pratijṇā – пророчество; rākhibāra tare – чтобы защитить; rukma – золотого; varṇa – цвета; vipra – брахмана; suta – сын; mahāprabhu – Махапрабху; nāme – по имени; nadīyā – Навадвипу; mātāya – затопить Божественной любовью; saṇge – вместе с; bhāi – братом; abadhūta – Нитйанандой

Чтобы исполнить сказания Вед, сын брахмана золотистого телесного цвета, носяще-го имя Махапрабху явился в Навадвипе, вместе со Своим братом авадхутой Нитйа-нандой, чтобы затопить всех Своей Божественной любовью.

nanda-suta jini, caitanya gosāi,
nija-nāma kori dān
tārilo jagat, tumi-o jaiyā,
loho nija-paritrāṇ

nanda – Нанды Махараджи; suta – сын; jini – который; caitanya – Чайтанья; gosāi – Гос-вами; nija – собственное; nāma – имя; kari dāna – дарит; tārila – спас; jagat – мир; tumi-o – Ты; jaiyā – иди; laha – прими; nija – собственное; paritrāṇa – спасение

Шри Чаитанйа, который является самим сыном Нанды Махараджи, Шри Кришной, и который Свом Именем спас весь мир. Ты также иди и прими собственное спасение.

se kathā śuniyā, āsiyāchi, nātha!
tomāra caraṇa-tale
bhakativinoda, kāṅdiyā kāṅdiyā
āpana-kāhinī bole

se – эти; kathā – слова; śuniyā – слушая; āsiyāchi – я иду; nātha! – О Натха! tomāra – Тво-им; caraṇa – стоп; tale – к основаниям; bhakativinoda – Бхактивинода; kāṅdiyā kāṅdiyā – плачет и плачет; āpana – жизни; kāhinī – историю; bale – говорит.

О Господь!, услышав эти слова, я иду к Твоим лотосным стопам.
Плача и плача, Бхактивинода рассказывает историю своей жизни.

Sadhu Priya Prabhu еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2