Vladimir, tu chantais au nez des loups Lorsque des agneaux trop doux Vivaient et mouraient aux pas Sur les bords de la Neva
Vladimir, tu chantais pour tous les fous Qui derrière les verrous Avaient mal d'avoir raison On a toujours tort en prison
Ah! ta Liberté, Vladimir Comme tu l'as aimée Comme tu l'as chantée Ah! ah! ah! ta Liberté, Vladimir Tu l'appelais soleil Tu l'appelais demain, demain
Vladimir, tu es mort fier et debout Le coeur a lâché, c'est tout Mais l'écho de tes chansons S'est gravé sur l'horizon
Vladimir, entends-tu les jeunes loups Qui accourent de partout Pour changer le temps qui va Sur les bords de la Neva
Vladimir, tu peux enfin rire un bon coup En voyant tous ces verrous S'ouvrir au nez des geôliers Au vent de la liberté
Ah! ta Liberté, Vladimir Comme tu l'as aimée Comme tu l'as chantée Ah! ah! ah! ta Liberté, Vladimir Tu l'appelais soleil Tu l'appelais demain, demain...
В Кремле в 2004 он пел немного другой вариант.
И вот перевод
ВЛАДИМИР (Владимиру Высоцкому) Vladimir (à Vladimir Vyssotsky) Сальваторе Адамо 1984, перевод Ирины Олеховой 2001
Владимир, Ты с волками вместе пел, В стадо к овцам не хотел, Чтоб там жить и умирать, Строем в рай маршировать.
Владимир Пел безумцам – тем, кто прав, Но в тюрьме лишился прав. Сколько их – не перечесть, Севших за права и честь!
А-а, свободой полон твой стих. Как ты ее любил! Как ты ее ценил! А-а-а-а, свобода в песнях твоих! Искал с ней жизни суть, Искал с ней в «завтра» путь.
Владимир! В полный рост ты встретил смерть… Сердцем петь – не уцелеть! Но остался голос твой В эхе песен над Москвой.
Владимир! Слышишь молодых волчат, Что бегут, рычат – спешат Изменить те времена, Что вокруг них, как стена?
А-а, свободой полон твой стих! Искал с ней жизни суть, Искал с ней в «завтра» путь. А-а-а-а, свобода в песнях твоих! Как ты ее хотел! Как ты ее воспел! Воспел… воспел…