5. In Der Kirche Des Todestrips (operette Tineoidea)
In der Kirche des Todestrips - Die Horrorhochzeit
(оригинал, перевод ниже) Baltasar: Ich habe Dich am Fluss gefunden Und hatte das Alleinsein satt: Ein Zentner Fleisch auf meinen Schultern Ist auf dem Weg unter die Stadt.
Das Skelett-Ballett: Komm' tritt herein, Komm' tritt doch ein!
Das Skelett-Ballett: Komm' tritt herein, Komm' tritt doch ein!
Baltasar: Heute Nacht wirst Du Vor'm Altar steh'n!
Lilith: Wo Gedanken sich zum Spuk im Kreise drehen, Wo Skelette tanzen, alle Uhren rueckwaerts gehen, Tote Kinder eingekochte Wanzen essen, Wo gemahl'ne Zaehne in Stundenglaesern Traeume messen...
Baltasar: Willkommen in der Kirche, In der Kirche des Todestrips.
Das Skelett-Ballett: Tritt her-, Tritt her-, Tritt herein.
Lilith: Auf einem Beichtstuhl festgebunden, In ein Brautkleid hineingezwaengt: Sind meine Lenden auch geschunden, Mich jeder Nerv zum Fluechten draengt!
Das Skelett-Ballett: Lass es doch sein, Komm', lass es sein.
Lilith: Gluecklich ist die Frau, die Dir entwischt.
Das Skelett-Ballett: Lass es doch sein, Komm', lass es sein.
Baltasar: Liebes, jetzt wird fuer Dich aufgetischt. Wo Gespenster mitternaechtlich Hochzeit feiern, Kleine Greise an Spieluhr'n in ihren offenen Schaedeln leiern, Fahle Haende Teig aus Rattenhirnen kneten, Tiefseeungeheuer fremde Hundegottheiten anbeten...
Lilith: Gefangen in der Kirche, In der Kirche des Todestrips.
Das Skelett-Ballett: Siehe! Das Tor zur Hoelle tut sich auf! oeffnet die Saerge, wir bitten zum Tanz, Wir wollen die Fratzen nicht laenger verbergen, Denn in von Verwesung befallene Nasen Steigt tief aus dem Grabe, der modrigen Gruft...
Die Schwestern des Boesen: Der wimmernden Totgeburt schimmliger Duft. Auf aus Fingern gefertigten Panfloeten blasen Des Herren der Finsternis listige Schergen: \"Das Kaetzchen soll schreien, schneid' ab ihren Schwanz\"!
Das Skelett-Ballett: Rasselt die Knochen, nehmt Christus das Kreuz ab, Lasst Asseln und Quallen von der Kanzel regnen, Ruehrt in Euren Trommeln ein eklig' Gebraeu! Sie strecken die Fuesschen um den Mutterkuchen Verzweifelt im alten Taufbecken zu suchen!
Die Schwestern des Boesen: Wo ist uns're Mutter, die haesslich und scheu Uns Tausende Male im Alptraum begegnet? Muetterchen, Muetterchen, steige herab! Muetterchen, Muetterchen, steige herab Und lege Dich zu uns ins eisige Grab, Wir missen doch Deine Grimasse so sehr, Muetterchen, Muetterchen, stirb einmal mehr! Muetterchen, Muetterchen, steige herab Und hole uns mit Deinen ledrigen Haenden Zurueck in den stinkenden Schutz Deiner Lenden, Stirb fuer uns noch einmal mehr...
Erzähler: Zwischen goldbraun gebrat'nen Schweinekoepfchen Und mit Honig flambierten Puppenknoepfchen Wurde im meeresschaumgleichen Opferkerzenlicht Ein Messerchen mit aufgetischt, Und dreimal duerft ihr raten: Es steckte in einem Ziegenbock. Mit flinken Fingern, heimlich, Verbarg's Lilith unter ihrem Rock!
Lilith: Ich hack' Deinen Kopf ab, Dreh' das Messer Einmal, zweimal, dreimal! Ich hack' Deinen Kopf ab, Dreh' das Messer Viermal, fuenfmal, sechsmal!
Erzähler: In einem unbaendigen Funkenregen Aus gegorenem Blut Bekaempfte Baltasar wie ein Mann Die in sich schwelende Todesglut Vor dem Antlitz des Geschoepfes, Das einst Mondenstrahlen glich.
Lilith: Du weisst vieles ueber Menschen, Doch Du weisst nichts ueber mich.
Erzähler: Und seine allerletzten Worte, Die ihm den allerallerletzten Atem raubten, waren:
Baltasar: ueber Dich wusste ich alles, Doch ich wollte es nicht glauben!
Der Chor der toten Namen: Nun ist es vollbracht, Sie hat sich als des Teufels Konkubine offenbart. Sie, die die nie mehr lacht, Hat ihr Schreckensreich auf Erden Hiermit aufgebaut: Lilith ist es, sie ist Satans Braut.
Lilith: Entkommen aus der Kirche, Aus der Kirche des Todestrips.
=============================
В церковь, что ведет в последний путь - Ужасная свадьба
БАЛЬТАЗАР: Я нашел тебя у реки, Мне наскучило быть одному: Центнер плоти на моих плечах На пути из города.
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Давай, входи, Давай, входи же!
ЛИЛИТ: Чудовище, поставь меня на землю, Дай мне уйти!
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Давай, входи, Давай, входи же!
БЛЬТАЗАР: Сегодня ночью Будешь ты стоять пред алтарем!
ЛИЛИТ: Там, где мысли вертятся в кругу, как приведенья, Где танцуют скелеты, все часы идут наоборот, Дети мёртвые вареных клопов едят, Где раскрошенные зубы измеряют грёзы в песочных часах…
БАЛЬТАЗАР: Добро пожаловать в церковь, В церковь, что ведет в последний путь.
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Входи, Входи, Входи сюда.
ЛИЛИТ: К скамейке для исповеди привязана, В платье невесты насильно наряжена: Мои ноги также скованы, Каждый нерв подталкивает к бегству меня!
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Да будет так, Давай, оставь все так.
ЛИЛИТ: Счастлива женщина, что от тебя сбежит.
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Да будет так, Давай, оставь все так.
БАЛЬТАЗАР: Любимая, сейчас для тебя накроют стол. Там, где призраки в ночи справляют свадьбу, Маленькие старцы играют на курантах на вскрытых черепах, Бледные руки месят тесто из крысиных мозгов, Чудовища из озерных глубин поклонятся чужим проклятым божествам…
ЛИЛИТ: Заточена в церкви, В церковь, что ведет в последний путь.
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Узри! Отворяются адовы врата! Открывайте гробы, мы приглашаем на танец, Мы не хотим больше скрывать наших рож, Ведь из впавших от тленья носов Из могильных глубин поднимается дух разложенья…
СЕСТРЫ ЗЛА: Запах плесени жалобно стонущих мертворожденных. Дует в свирель, сделанную из пальца Хитрый палач повелителя Мрака: «Котенок должен кричать, отрежь ему хвост!».
БАЛЕТ СКЕЛЕТОВ: Гремите костями, заберите у Христа его крест, Пускай с кафедры прольется дождь из вшей и медуз, Бейте в барабаны, отвратительное варево! Они протягивают ножки к плаценте, Пообещайте найти им старую купель!
СЕСТРЫ ЗЛА: Где наша мать, что отвратительна и ужасна, Которую встречали тысячу раз в кошмарных снах? Мамочка, мамочка, поднимайся! Мамочка, мамочка, поднимайся И ложись к нам в ледяную могилу. Мы так скучаем по твоей ухмылке, Мамочка, мамочка, умри еще раз! Мамочка, мамочка, поднимись И забери нас своими иссохшимися руками Обратно в вонючий кров твоего чрева, Умри для нас еще раз…
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬ: Между золотисто-коричневых жареных свиных голов И обожженными с медом детскими ручками Во враждебном свете, подобном морской пене Мелькает нож. У вас есть три попытки, чтобы отгадать: Воткнут его в козла. Проворными пальцами, тайно, Прячет Лилит под юбкой нож!
ЛИЛИТ: Я отрежу тебе голову, Пырну ножом Раз, дважды, трижды! Я отрежу тебе голову, Пырну ножом Четырежды, пять, даже шесть раз!
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬ: В бесконечном потоке света Из запекшейся крови Бальтазар боролся как мужчина За кипящий в нем жар смерти Перед лицом Творца, Что