Original - JAP 決めつけばかり自惚れをきいた チープな誇りで音荒らげても 棚に隠した哀れな 恥に塗れた鏡の中
都合な傷だけ光らかして 手軽な強さで勝ち通す術を どれだけ遠いでも気は窶れる ぶらついた足悟りだ
I say crier! I say liar! I say rising heaven! 愛してる 無限世界の大記録性 WAR… I hate WAR… I hate WAR… [?]
Ich will nur noch fragen “Was ist das?” (私はただ聞いてみたい”それは何ですか?”と) Leben, was ist das? Sieht nach Nichtstun aus. (”命”とはなにか?それはどのように見えるのか) Leben, willst du mal raus und gerne wieder. (”命”, あなたが外へ出て幸せを掴むような) Leben, was ist das? Sieht nacht Nichtstun aus. (”命”とはなにか?それはどのように見えるのか) [?] [?]
Eng I’m jumping to conclusions, bathing in my vanity, My breaths heavy with cheap pride, But when I look into the sad little mirror covered in shame, That I keep hidden in my wardrobe…
It only illuminates the convenient scars, Showing me countless victories won with effortless strength. No matter much I polish it, it wears me down: An enlightenment where my feet can’t touch the ground.
I say crier! I say liar! I say rising heaven! I love this limitless world with its endless recordability. WAR… I hate WAR… I hate WAR… [?]
I’d like to ask, “What is…” “What is life?” ‘Cause it seems to be a hopeless night… “Life”, the kind where you could go out there and find happiness. “What is life?” ‘Cause it seems to be a hopeless night… [?]