Er ist sein Lebtag Herr gewesen, Всю жизнь свою он был господином, Angst und Zwietracht er gesät. Сеявший страх и раздор. Die Dienerschaft stets ausgelesen, Обирал до нитки свою прислугу, Folgend seiner Macht – Brutalität! Злоупотреблял своей властью – немыслимая жестокость!
Er ist sein Lebtag Mann gewesen, Всю жизнь свою он был мужчиной, Jede Frau sein Eigen war, И каждая женщина была его собственностью. Nahm sich stets was er begehrte, Он получал всё, чего хотел, Seine Lust schien unerschöpflich war! И неутолима была его жажда!
Schließlich war's sein Sohn voll Hass, И вот сын его в порыве злости Der im Streit erhob die Axt, Замахнулся на него топором Sein Haupt gerammt durch dies Geschoss, И, пробив этим орудием голову отцу, Des Vaters Lebenslicht erlosch! Потушил огонёк его жизни.
Haltlos und machtlos, Неудержимый и бессильный, irrt er durch die Nacht, Он слоняется по ночам, Wortlos und körperlos zwischen den Welten. Безмолвный и бестелесный, между мирами.
Wenn die Uhr schlägt Mitternacht, Когда часы пробьют полночь, Der Tote aus dem Grab erwacht, Мертвец из могилы встаёт, Ziellos irrt sein Geist umher, Бесцельно дух его слоняется, Trägt an der Bürde seiner Taten schwer. И тяжко бремя его деяний.
Schemenhaft sieht man ihn stehen, Виден призрак его, что стоит An dieser Welt vorübergehen, На границе между двумя мирами, Verbreitend seinen Todesfluch, Сеет свои смертные проклятия, Der unschuldige Menschenseelen sucht. Ищет невинные души.
So bleibt er Sklave seiner selbst, Так и остаётся он рабом самого себя, Gefangen jenseits dieser Welt, Пойманным в ловушку по ту сторону этого мира, Bis in ihm das Licht erglüht, Пока не вспыхивает в нём свет, Das ihn auf die andere Seite führt. Что переводит его на другую сторону.
Haltlos und machtlos, Неудержимый и бессильный, Wortlos und körperlos, Безмолвный и бестелесный. Haltlos und machtlos, Неудержимый и безвластный, Wortlos und körperlos Безмолвный и бесплотный.