Die Wölfe heulen in der Nacht, Воют волки в ночи, Der Vollmond scheint, ich bin erwacht. Я пробуждаюсь в полнолунье, Sie rufen mich, rufen ihr Kind, Они зовут меня, зовут своё дитя, Sie wissen, dass ich ihrer bin. Им известно, что я один из них.
Solang ich noch Herr meines Sinns, Пока я ещё владею своим рассудком, Renn ich zu der Kammer hin. Я бегу в комнату, Das Schloss versperr, den Schlüssel fort. Запираю замок, ключ выбрасываю прочь, Ihn später such – am stillen Ort. Потом его в уголке отыщу.
Ich bin der Wolfsmensch! Я оборотень! Schatten tanzen, Heulen in der Nacht! Танцуют тени, вой в ночи. Der Wolfsmensch! Оборотень! Lachen, schneiden Fratzen, Хохот, искажённая гримаса. Bin erwacht! Пробуждается Der Wolfsmensch! Оборотень! Widerwillen – wehre mich dabei! Это отвратительно – пытаюсь сопротивляться. Der Wolfsmensch! Оборотень! Findet mich – erlöst mich und es sei: Наступает избавление, и я Dann bin ich frei Становлюсь свободным.
Vor langer Zeit im dunklen Hain Давным-давно в мрачной роще Des Müllers Tochter – sie war mein. Я дочерью мельника обладал. Es hielt sich eisern das Gerücht, Ходили тогда слухи Dass in dem Wald ein Untier ist! Что в лесу чудовище живёт!
Da kam es mordend, Оно явилось пред нами, умирающее, Blutend, geifernd, Истекающее кровью, с пеной у пасти, Raffte denn das Mädchen hin. Схватило девушку, Nur mich verschont es, hieb allein А меня пощадило, ударив лишь Die kranke Klaue in mein Bein. Раненой когтистой лапой по ноге.
Ich bin der Wolfsmensch! Я оборотень! Schatten tanzen, Heulen in der Nacht! Танцуют тени, вой в ночи. Der Wolfsmensch! Оборотень! Lachen, schneiden Fratzen, Хохот, искажённая гримаса. Bin erwacht! Пробуждается Der Wolfsmensch! Оборотень! Widerwillen – wehre mich dabei! Это отвратительно – пытаюсь сопротивляться. Der Wolfsmensch! Оборотень! Findet mich – erlöst mich und es sei: Наступает избавление, и я Dann bin ich frei Становлюсь свободным.
Ich spür' die Macht. Я чувствую мощь, Es folgen Krämpfe, За которой следуют судороги – Kräfte zerren wie wild an mir! Пробуждаются дикие силы во мне! Mein Geiste schwindet und dafür Испаряется мой дух, и на его место Tritt ans Licht das Tier in mir. Выходит из тени на свет зверь.