Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Schandmaul - 4 - Sonnenseite (Leuchtfeuer [2016]) | Текст песни и Перевод на русский

Ich wäre so gerne
ein kleiner Sonnenstrahl,
ein kleiner Lichtblitz,
Lichtblick am Horizont.
Eine Gute-Laune-Bringer,
ein Friedensbote und
ein Freudenspender, Glücksversender,
ein Lächeln ohne Grund.

Ich wäre so gern
ein kleiner bunter Fisch.
Ein Flossenschwinger, Wasserpanscher,
voll von Lebenslust.
Ein Lebenskünstler, Glücksgeniesser,
leben für den Augenblick,
geplantes Ablenkungsmanöver
von deinem Problem.

Ich wäre so gern
ein grosser, grüner, starker Baum.
Ein Berg, ein Fels in Sturm und Brandung,
warmer, sicherer Hort.
Die starke, feste Schulter,
Spender für Geborgenheit.
die Rückendeckung, Sicherheit,
Vertrauen für alle Zeit.

Ich würde dich dann verfolgen,
stets deinen Weg erhellen,
alle Schatten vertreiben,
alle Hindernisse fällen.
Und wenn alles grau ist,
in deinem See der Seele,
wäre ich der einzige Farbklecks,
Hoffnungsschimmer nur für dich.

Doch zu meinem Bedauern,
werde ich davon gar nichts sein,
denn ich bin stinknormal
und habe lediglich nur Schwein,
dass du an mir was findest,
drum versuche ich zumindest,
vom Sonnenstrahl vom Fisch vom Baum
ein Stück für dich zu klauen.

--------------------------------------------
Перевод

Я был бы охотно
солнечным лучиком,
световой вспышкой,
просветом на горизонте.
Гонцом хорошего настроения,
вестником мира и
дарителем радости, отправителем счастья,
улыбкой без причины.

Я был бы охотно
пёстрой рыбкой
с плавниками, плескающейся в воде,
преисполненной жизнерадостности.
Художником жизни, потребителем счастья,
живущим ради мгновения,
запланировавшим отвлекающий манёвр
от твоей проблемы.

Я был бы охотно
большим, зелёным, прочным деревом.
Горой, утёсом во время шторма и прибоя,
тёплым, безопасным убежищем.
Сильным, крепким плечом,
Дарующим безопасность.
Поддержкой, надёжностью,
Доверием на все времена.

Я бы следовал за тобой тогда,
постоянно освещал бы твой путь,
прогонял бы все тени,
разрушал бы все преграды.
И когда всё серо
в озере твоей души,
я был бы единственным ярким пятном,
проблеском надежды для тебя.

Но, к моему сожалению,
я ничем из этого не стану,
ведь я такой же, как все.
И мне исключительно везёт,
что ты во мне что-то находишь,
поэтому я пытаюсь
от солнечного луча, рыбки, дерева
стащить кусочек для тебя.


Schandmaul еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1