Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Schelmish - Ich was ein chint so wolgetan | Текст песни и Перевод на русский

Ich was ein chint so wolgetan
virgo dum florebam
do brist mich diu werlt al
omnibus placebam
Refrain
Hoy et oe
maledicantur thylie
iuxta viam posite

la wolde ih an die wisen ganl flores adunare
do wolde mich ein ungetan
ibi deflorare
Refrain

Er nam mich bi der wizen hant
sed non indecenter
er wist mich diu wise lanch
vaide fraudulenter
Refrain

Er graif mir an daz wize gewant
valde indecenter
er fuorte mich bi der hant
multum violenter
Refrain

Er sprach vrowe ge wir baz
nemus est remotum
dirre wech der habe haz
planxi et hoc totum
Refrain

Iz stat ein linde wolgetan
non procul a via
da hab ich mine herphe lan
timpanum cum lyra
Refrain

Do er zu der linden chom
dixit sedeamus
diu minne twanch sere den man
ludum faciamus
Refrain

Er graif mir an den wizen lip
non absque timore
er sprah ich mache dich ein wip
dulcis es cum ore
Refrain

Er warf mir uof daz hemdehin
corpore detecta
er rante mir in daz .purgelin
cuspide erecta
Refrain

Er nam den chocher unde den bogen
bene venabatur
der selbe hete mich betrogen
ludus compleatur
Refrain

Я скромной девушкой была,
Virgo dum florebam
(Когда цвела невинностью)
Нежна, приветлива, мила,
Omnibus placebam
(Всем нравилась)
Пошла я как-то на лужок
Flores adunare
(Собирать цветы)
Да захотел меня дружок
Ibi deflorare
(Там лишить девственности)
Он взял меня под локоток,
Sed non indecenter
(Но весьма пристойно)
И прямо в рощу уволок
Valde fraudulenter
(Очень коварно)
Он платье стал с меня срывать
Valde indecenter
(Очень непристойно)
Мне ручки белые ломать
Multum violenter
(Очень грубо)
Потом он молвил: "Посмотри!
Nemus est remotum!
(Роща ведь в сторонке!)
Все у меня горит внутри!
Planxi et hoc totum
(Я плакала и все прочее)
Пойдем под липу поскорей
Non procul a via
(Недалеко от дороги)
Моя свирель висит на ней,
Tampanum cum lira
(Тампан и лира)
Пришли мы к дереву тому,
Dixit: sedeamus!
(Он сказал: давай сядем!)
Гляжу: не терпится ему.
udum faciamus!
(Давай поиграем!)
Тут он склонился надо мной
Non absque timore
(Не без робости)
"Тебя я сделаю женой..."
Dulcis est cum ore
(Он сладкоречив)
Он мне сорочку снять помог,
Corpore delecta
(Обнажив тело)
И стал мне взламывать замок,
Cuspide erecta
(Подняв копье)
Вонзилось в жертву копьецо,
Bene venebatur
(Хорошо поохотился)
И надо мной - его лицо:
ludus compleatur!
(Да свершится игра!)

Перевод Л. Гинзбурга

Schelmish еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 1