Wenn Lieb' in jenen Welten blüht, die über Sternen ewig währen, wenn dort das teure Herz noch glüht, die selben Augen, ohne Zähren, wie schön die unbetretnen Sphären! Wie süss zu sterben vor der Zeit, dass Angst und Trauer sich verzehren in deinen Strahlen, Ewigkeit!
So muss es sein! Nicht für dein Ich bebst du vor jener letzten Schranke und möchtest fliehn und klammerst dich doch an das Daseins morsche Planke. Die Zukunft - lieblicher Gedanke! Gibt Herz dem Herzen einst zurück, und dort im Auferstehungstranke trinkt Seel' in Seel' ein ewig' Glück. ______
If that high world, which lies beyond Our own, surviving Love endears; If there the cherish'd heart be fond, The eye the same, except in tears - How welcome those untrodden spheres! How sweet this very hour to die! To soar from earth and find all fears Lost in thy light - Eternity!
It must be so: 'tis not for self That we so tremble on the brink; And striving to o'erleap the gulf, Yet cling to Being's severing link. Oh! In that future let us think To hold each heart the heart that shares; With them the immortal waters drink, And soul in soul grow deathless theirs!