there's a real cool club on the other side of town where the real cool kids go to sit around and talk bad, about the other kids yea it's a real cool club and you're not part of it there's millie, pickles and pattycakes too and cubby's making mean jokes about you, ha ha, ya little twit yeah it's a real cool club and you're not part of it
they're a real cool bunch of die fledermausketeers and they'll laugh at the toughskin your mom got you from sears you dork they'll never let you in cause it's a real cool club and you're not part of it
you're fat and ugly and an imbecile too, and that's why they draw funny pictures of you and talk bad about all the kids cause it's a real cool club and you're not a part of it
yeah it's a real cool club and you'll never be a part of it yeah it's a real cool club and you're not part of it yeah it's a real cool club and you'll never be a part of it =============================
ламерский перевод имени suiri_otaku -------------------
есть крутой клуб на другой стороне города, где крутые ребята собираются посидеть в компании и перемыть косточки другим ребятам. Да, это крутой клуб и ты не его часть.
Там millie, pickles and pattycakes*, и cubby** отпускают про тебя злые шуточки, ха-ха, мелкий идиот. Да, это крутой клуб, и ты не его часть.
Они - крутая компания жестких fledermausketeers*** Смеются над toughskin****, что твоя мама купила тебе в sears***** придурок Они никогда не пустят тебя в свой круг Ведь это крутой клуб и ты не его часть.
ты толстый, урод и имбецил поэтому они рисуют на тебя карикатуры и говорят гадости про всех ребят ведь это крутой клуб и ты не его часть.
да, это крутой клуб и ты никогда не будешь его частью Да, это крутой клуб и ты не его часть да, это крутой клуб и ты никогда не будешь его частью =============================
*я хз кто или что это, но нормальный словарь таких слов не знает, так что, думаю, что это жаргонные названия разного народа из клуба. типа богатенькие, гламурненькие, идиоты, и пр. шлюшки.) **urbandictionary говорит, что это наивная мелкота мужского пола, которая есть основная добыча "хищниц" женского пола неопределенного возраста. Или, как вариант, просто кавайная мелкота. ***вот этого слова вообще ни один словарь не знает о_О" Подозреваю игру слов, совмещение "fledermaus" - летучая мышь и "musketeer" - мушкетер. Что они этим хотели сказать, хрен их знает... оО ****подозреваю жаргонное название одежды. может что-то типа "грубо сшитые, дешевые тряпки"?.. *****магазин, про который все думают как про халяву, в связи с чем постоянно пытаются нае... эм... обмануть персонал и обращаются с работающими там как с г.) ==============================