Kudakareta risou, ubawareta kibou – naze kono mi ni kurikaesu no ka? Wasureta namida, kieta egao wa mou imasara yomigaeru koto wa nai Anokoro he modorenai Donna kotoba mo donna omoi mo ukeirezu ni tozashita kokoro Tokushie ni nemureba dareka kono itami ni kizuite kureru no darou ka? Kurayami ni saku yozora no hoshi wa garakuta Doraina hitomi ni hikari wa torokete Memai shita yuragu sekai he…
With one's back to the wall Fear to the death and regrets to the life In dazzling morning, I can say good-bye Nee, oshiete yo! Kodou wo atsuku yusaburu youna nanika wo… To "the brave new world" for "the Wailing Wall"
Meikou ni chiru kokuu no hana wa utakata Urunda hitomi wa yami he to nomarete Memai shita yuragu sekai he…
With one's back to the wall Fear to the death and regrets to the life In dazzling morning, I can say good-bye Nee, oshiete yo! Kodou wo atsuku yusaburu youna nanika wo… To "the brave new world" for "the Wailing Wall“ ____________________________________ Перевод: Вопящая стена Разрушенный Идеал, разорванное желание – Почему это повторяется с этим телом? Забытые слёзы, исчезающее лицо больше не вернутся. Я не могу вернуться к тем дням. Какие слова и мысли когда-либо я принимаю в своё закрытое сердце, Если я засну навеки, признает ли кто-нибудь эту боль, возможно? Цветущая звезда ночного неба в темноте - утиль/материал. В сухих глазах свет очарован. К колеблющемуся миру с головокружением.
Спиной к стене, Страх смерти и сожаления о жизни. Великолепным утром я могу сказать «прощай». Урождённая, скажи мне! Стук сердца мерцает тепло/горячо как что - то ещё… К "храброму новому миру" для "Вопящей Стены".
Цветок равнодушия, который впадает в яркий свет, - Всего лишь пустые слова, влажные глаза искривлены темнотой. К колеблющемуся миру с головокружением.
Спиной к стене, Страх смерти и сожаления о жизни. Великолепным утром я могу сказать «прощай». Урождённая, скажи мне! Стук сердца мерцает тепло/горячо как что - то ещё… К "храброму новому миру" для "Вопящей Стены".