Ben ne sana taparım ne seni ararım ne trip atarım
Sen ne beni oyala ne omuz ovala işime bakarım
Ben o nazı çekemem günaha giremem kötü söz edemem
Aşk bu kızıl ötesi yaralı müzesi hareket edemem
Acılarım heveste güneş açar aheste bir kapalı kafesteyim
Topu topu bi deste ara sıra bi besle iki nota bir besteyim
Seni çöpe atacağım poşete yazık
Bi sigara yakacağım ateşe yazık
Aşk gidene acımak mı?
Bu yükü taşımak mı?
Yarayı kaşımak mı?
Sor iyisi çıkacak mı?
İçime akacak mı?
Ve güneş açacak mı?
Я тебе не поклоняюсь, не ищу, не стараюсь произвести впечатление
Ты не морочь мне голову, не пожимай плечами, я занят своим делом
Я не могу вынести твоиз капризов, не могу совершить грех, не могу ругаться
Любовь – это инфракрасный цвет, разбитый музей, я не могу ничего сделать
Боль в желании, солнце медленно выходит из-за туч, а я закрыт в клетке
Всего-навсего букетик, расти его хоть иногда, я мелодия в две ноты
Я выброшу тебя в мусор, да жалко пакета
Я закурю, да жалко огня
Любовь, пожалеть ли тех, кто уходит?
Вынести ли эту ношу?
Бередить ли рану?
Спроси, будет ли лучше?
Потечёт ли ко мне в душу?
И выйдет ли солнце?
Serdar Ortaç еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Serdar Ortaç - Poşet (0)
- Serdar Ortaç - Poşet (Gelidonya, Кемер, Турция 2012) (0)
- Serdar Ortac - Poşet (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1