vaghty jaye khande gham mishine roye labam --- when the sorrow sits on my lips instead of smile teshneye navazesham --- I'm thirsty for pat khaste az khastegiyam --- I'm tired of my tirednesses vaghty ke dastaye man garmiye dasti mikhad --- when my hands want the heat of a hand vaghty ye lahze khooshi be soragham nemiyad --- when (even) a second of happiness doesn't come to me
to mitooni ghamamo khak koni --- you can bury my sorrow to mitooni gonehaye khisamo pak koni --- you can clean my soppy cheeks to mitooni delamo shad koni --- you can make my heart happy to mitooni mano az dard o gham azad koni --- you can get me off the sorrow and grief (you can free me)
to mitooni... --- you can... mah hamishe asheghe --- the moon is in love always to hamishe asheghi --- you are in love always toee ke mosababe lazate daghayeghi --- you are the reason of joy of moments be tane mordeye man --- to my dead body... to mitooni joon bedi --- you can give(it) soul be ragaye khoshke man ghatre ghatre khoon bedi --- (and you can) give the blood to my arid vessels, drop by drop vaghty ke shab mirese asemoon siyah mishe --- when the night arrives, the sky gets dark gham o ghosse to delam ghade ye donya mishe --- the sorrow and grief in my heart become as much as a world vaghty ke dastaye to khoonamon dar mizane --- when your hands knock at our home's door dele man poshte divar az khooshi par par mizane --- behind the wall, my heart flys because of happiness