Sigilosa al pasar Sigilosa al pasar Esa loba es especial Mirala, caminar caminar
Quién no ha querido a una diosa licántropa En el ardor de una noche romantica Mis aullidos son el llamado Yo quiero un lobo domesticado
Por fin he encontrado un remedio infalible que borre del todo la culpa No pienso quedarme a tu lado mirando la tele y oyendo disculpas la vida me ha dado un hambre voráz y tu apenas me das caramelos Me voy con mis piernas y mi juventúd por ahí aunque te maten los celos
Una loba en el armario Tiene ganas de salir Deja que se coma el barrio Antes de irte a dormir
Tengo tacones de aguja magnetica Para dejar a la manada frenetica La luna llena como una fruta No da consejos ni los escucha
Llevo conmigo un radar especial para localizar solteros Si acaso me meto en aprietos tambien llevo el número de los bomberos ni tipos muy lindos ni divos ni niños ricos yo sé lo que quiero pasarla muy bien y portarme muy mal en los brazos de algún caballero
Una loba en el armario Tiene ganas de salir Deja que se coma el barrio Antes de irte a dormir
Cuando son casi la una la loba en celo saluda a la luna Duda si andar por la calle o entrar en un bar a probar fortuna Ya está sentada en su mesa y pone la mira en su proxima presa Pobre del desprevenido que no se esperaba una de esas
Sigilosa al pasar Sigilosa al pasar Esa loba es especial Mirala caminar, caminar
Deja que se coma el barrio Antes de irte a dormir
Крадется незаметно Крадется незаметно Эта волчица особенная, Посмотри, как она идет.
Кто ни разу не влюблялся в богиню-оборотня В пылу романтической ночи? Мой вой – это призыв, Мне нужен прирученный волк.
Наконец я нашла верное средство, чтобы полностью избавиться от чувства вины. Я не собираюсь оставаться рядом с тобой, смотреть телевизор и слушать извинения. Жизнь подарила мне зверский аппетит1, а ты едва даришь мне карамельки. Я ухожу со своими ножками и своей молодостью, пусть даже ты умрешь от ревности.
Волчица в шкафу Хочет выйти наружу. Позволь ей съесть весь квартал Перед тем, как ты ляжешь спать.
Мои каблуки – это магнитные стрелки2 Чтобы свести с ума стадо3 Полная луна словно фрукт, Не дает советов и не слушает их.
У меня с собой есть радар, что ищет одиноких мужчин. Если вдруг мне станет невмоготу, у меня есть номер пожарных. Не нужны ни миленькие, ни красавцы, ни богатые мальчики, я знаю, чего хочу. Хочу отлично провести время и вести себя плохо в объятьях какого-нибудь кабальеро.4
Волчица в шкафу Хочет выйти наружу. Позволь ей съесть весь квартал Перед тем, как ты ляжешь спать.
Когда уже почти час ночи, волчица приветствует луну на небе Она сомневается, пройтись ли по улице или зайти в бар попытать удачи. Вот она уже сидит за столиком и кидает взгляды на свою следующую жертву. Неподготовленный бедняжка не ожидал встретить одну из этих.
Крадется незаметно Крадется незаметно Эта волчица особенная, Посмотри, как она идет.
Позволь ей съесть весь квартал Перед тем, как ты ляжешь спать.
Автор перевода — GonzaleZ
1) дословно «зверский голод / ненасытный голод»; 2) то есть стрелки компаса; 3) судя по всему, стадо мужчин; 4) дословно «рыцарь», но в современном испанском имеет несколько иное значение - человек, умеющий красиво ухаживать и знающий, что нужно женщине