ОМ УГРАМ ВИРАМ МАХА ВИШНУМ
ДЖВАЛАНТАМ САРВАТО МУКХАМ
НРИСИНГАМ БХИШАНАМ БХАДРАМ
МРИТЙУ МРИТЙУМ НАМАМЙ АХАМ
«уграм»- ужаснейший.
«Вирам»- героический или воинственный.
«Маха»- великий.
«Вишнум» - сам Бог,
«Маха-вишну» – всевышний Бог,
«Джвалантам» - сияние, сияющий.
«Сарвато» – во все направления,
«Мукхам» Огромнейшее сияние, ослепительное.
«Нарасинга» - полулев.
«Бхишанам» - разгневанный или даже страшнейший. «Бадрам» – мягкий, нектарнейший. С одной стороны страшнейший
«Мритью» - значит смерть. «Мритью мритьюм» - переводится как его боится сама смерть, то есть сама смерть боится его.
«Намамьяхам», намо – почтение, яхам – значит «Я», поэтому намамяхам переводится как – я выражаю своё почтение.
Страшнейший, могущественный, сам Бог, его лицо сияет по всем направлениям, он получеловек, полулев, ужаснейший и в то же время самый нектарнейший. Его боится сама олицетворённая смерть и мы выражаем ему своё почтение.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1