mimori no manima ni yuragu wa uki mEdefa-morIa Tysella
haru mizuki wa kaku sayaka ni tsumugi utai sasagu
moyuru kanbana no shizui wa me mo aya ni yowa wo tomosu
hane ni karagu saki no kioku sai no sei no na koso nokoraji uki hitohira wo
maite katari tsutau sukuse toga no homare no ada no nagori wo tataen
masago no mio umu misasagi negu momotose chitose
yaorozui no minase itsuku mana mienu toki nose no e
hane ni karagu shuju no tamuke yogoto kagoto kiku no utage wa yo mo sugara
kataki araji shirusu asa e nezuku mebuku kou to matataku ai hotarumushi ryouran ni kirara ni
Я падаю между реальностью и мечтой Внутри храма, окруженного лесом.
Дрожа перед милосердием леса, Я с любовью принимаю блуждающие воспоминания о прошлом.
Льет свое сияние полная луна, И поет, и сплетает, и что-то дарит нам.
Пылающие лепестки божественных цветов Ярко озаряют полночь.
Среди перьев прядутся воспоминания о счастье, о горе, о жизни, И скорбят лепестки об остатках цивилизации.
Танцуя, они рассказывают о прошлых жизнях, проигравших, прославленных, Превознося их скоротечность.
Путь песков хоронит под собой гробницы и земли, На которых молились сотни и тысячи лет.
Уходит равенство мириад знамений удачи, Отправляясь ко все еще невидимым равнинам, где витает время.
Среди перьев принесены многие жертвы, справедливые, благородные. Праздник радости и страха станет последним в эту ночь.
Это то, что приведет пустынную и заброшенную страну к новому утру, к корням, к побегам. Порхают мерцающие огоньки светлячков, Что в конце концов засияют по всей земле…