umi he kimashita tada hitori yoru no umi he noboru ashita wo mitakute shichibuntake ni makutta JEANS no suso kara tsutau suion
hitsuyou sarete mo sou janakute mo watashi mada kimi no mono yo
tsumetai ANTIQUE kazarareta nidanme no watashi wa sangoshou fukai fukai kurai ouchi ni kaerinasai sono kotoba wo kiku made wa
kono aida mekutta hon no midashi ryakudatsu mo shudan to matometeta nani mo ka mo wo kowashite made ubaitoru hodo no kachi mo kiryou mo nai
te wo tsunaida koto ya ichido kiri no suki mo kimi wa "nagare" to yobu keredo gyakuryuu wo yurusarenai tachi ichi ni "nagare tsuita" dake
sayonara no mukou ni nani ga aru no ka wakaranai toubun suki yo
hajimari mune odoru haru no hi mo mitsukete kizutsuita natsu no yo mo mayou aki mo wakaranakute nigeta fuyu mo zenbu takaramono
tsumetai ANTIQUE kazarareta nidanme no watashi wa sangoshou fukai fukai kurai ouchi ni kaerinasai sono kotoba wo kikasete yo
kono aida mekutta hon no midashi ryakudatsu mo shudan to matometeta nani mo ka mo wo kowashite made ubaitorenai kara umi wo erabu deshou
(перевод с английского) Я пришла к морю, в простом одиночестве, желая увидеть восход завтрашнего дня. Температура воды от кромки моих джинсов поднимается до длины капри.
Независимо от того нужна я тебе или же нет, я твоя
Украсив холодный антиквариат, вторая, занявшая второе место, я – коралловый риф, «Пожалуйста, вернись в свой глубокий, глубокий темный дом», пока я не услышу эти слова.
Заголовок книги, что я пролистывала на днях «Кража тоже расценивается как метод». Довести тебя до грани разрушения всего, это того не стоит, да и у меня нет таких способностей.
Те факты, что мы держались за руки или что однажды ты сказал, что я тебе нравлюсь. Ты называешь их «течением». Но мы просто «плыли к» нашему нынешнему положению, что само по себе не допускает плыть против течения.
Я не знаю, что сокрыто позади «прощай», но в это мгновение ты мне нравишься.
Весенние дни, когда мое сердце трепетало сначала и летние ночи, когда я все поняла и испытала боль. Осень, когда я терзалась в нерешительности, и еще зима, когда я была в растерянности и убегала. Они – мое самое сокровенное.
Украсив холодный антиквариат, вторая, занявшая второе место, я – коралловый риф. «Пожалуйста, вернись в свой глубокий, глубокий темный дом», позволь мне услышать эти слова.
Заголовок книги, что я пролистывала на днях «Кража тоже расценивается как метод». Поскольку я не могу довести тебя до грани разрушения всего, я полагаю, что лучше я выберу море.
1. Простыми словами: рассказчик-девушка, узнала, что у парня, которого она встретила, уже есть подруга, которую он любит больше. 2. Украсив холодный антиквариат <..> не услышу эти слова – она сравнивает себя с частью коралла, который он подобрал и использовал в качестве худ. оформления. Т.к она любит его, она не оставит его пока он сам этого не попросит «вернись в свой <…> дом», т.е в море. "2 danme" буквально "на втором шаге" – имеется в виду, что она вторая после его девушки, т.к. ее он ценит больше 3. Заголовок книги <…> нет таких способностей – заголовок, который она прочитала, не применим для ее случая, потому что она не может заставить себя бороться за него и увести его. 4. Ты называешь их «течением» - он называет это обычным ходом событий(вещей). 5. я полагаю, что лучше я выберу море – вместо того чтобы бороться за него, она решает порвать с ним когда-нибудь.