The sun is burning in the sky Strands of clouds go slowly drifting by In the park the lazy bees Are joining in the flowers, among the trees And the sun burns in the sky
Now the sun is in the West Little kids go home to take their rest And the couples in the park Are holdin' hands and waitin' for the dark And the sun is in the West
Now the sun is sinking low Children playin' know it's time to go High above a spot appears A little blossom blooms and then draws near And the sun is sinking low
Now the sun has come to Earth Shrouded in a mushroom cloud of death Death comes in a blinding flash Of hellish heat and leaves a smear of ash And the sun has come to Earth
Now the sun has disappeared All is darkness, anger, pain and fear Twisted, sightless wrecks of men Go groping on their knees and cry in pain And the sun has disappeared
Солнце светит (перевод Максим Куваев из Красноярска)
Вот солнце светит в небесах, И плывут лениво облака, В парке пчелы не спеша Между дерев кружат, гудят в цветах, И солнце светит в небесах
Солнце дальше держит путь, Малышам пора и отдохнуть, Вокруг парочки сидят, За руки держатся и ждут закат, Солнце дальше держит путь
Солнце опустилось вниз, Ребятне домой пора идти, И вот точка в вышине Раскрылась как цветок, близка уже, Солнце опустилось вниз
И вот на земле оно, Смерти облако встает грибом, Ослепляет вспышкой смерть, И жар как ад, и пеплу лишь лететь, И вот на земле оно
И вот солнца больше нет, Только мгла и боль, и страх, и гнев, Искалечены, слепы, Страдая, плачут бывшие людьми, И вот солнца больше нет
* автором этой песни является британец Иэн Кэмпбел (Ian Campbell), записавший её вместе со своей фолк-группой в 1963 году.