Два голубка в небо бежали [в смысле летели ввысь] Оба бежали воркуя [Референ]Ai, ai, aijajaijā Оба бежали воркуя
Два братца [слово bāliņš , в языке народных дайн не всегда и не обязательно значит брат, а скорее добрый молодец, хозяйский сын, свободный общинник] скакали (ехали верхом) Оба скакали думу думая.
Скакать или не скакать [на войну] Или остаться в усадьбе (подворье)
Хороша жизнь в усадьбе - Молодые девицы стелять постель.
А кто постелит воину, Кто постелит простынь?
Воин - путник, Где приляжет - там заснёт.
Сосновые ветви, еловая хвоя - Простынь воина.
Мховая кочка, волун - Подушка воина.
[вопрос от лица сестрицы] Куда пропал мой братец - Знаменосец?
Туда ушёл и там остался На тех прусских рубежах.
Там бродили Сыны Божьи [персонажи латышской мифологии] Собирая души [в бою погибших воинов]
Найдя душеньку, Завернут её в белое покрывало [villainе - шерстяная этнографическая накидка]
Снесут в тихое укромное место [тут трудно перевести, это как бы благостная тень дающая прахладу в зной] Укладывают в Божью [тут Бог это не христианский бог, а Диевс] колыбель.
Aijā [колыбельный референ], милая душенька На войне погибшая - не умершая.
Div'dūjiņas gaisā skrēja, Abas skrēja dūdodam's. Ai, ai, aijajaijā Abas skrēja dūdodam's.
Div' bāliņi karā jāja, Abi jāja domādam'.
Vai būs jāti vai nejāti, Vai palikti sētiņā.
Sētiņā'i laba dzīve - Jaunas meitas gultu tais'.
Kas taisija karavīram, Kas tam klāja paladziņ'?
Karavīrir's ceļa gājējiņis, Kur pakrita, tur aizmig`.