ROMAJI [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] tsuyokimono yo [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] shin no yuusha yo [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] tatakai oeta ato de [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] dare no tame [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] nagasu no darou? [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] sono namida
[Kuw/Mat/Mat] kaze wa hakanai mono [Kuw/Mat/Mat] sugu ni muki wo kaeru [Kuw/Mat/Mat] un no meguri awase ni [Kuw/Mat/Mat] ame mo furu darou
[Deg/Ono/Mat/Yam] yume wa nando mo mite [Deg/Ono/Mat/Yam] kanaete yuku kiseki sa [Deg/Ono/Mat/Yam] ima no sora mo mirai e [Deg/Ono/Mat/Yam] tooku tsuzuiteru
[Deg/Oya/Tak/Hir/Mat/Mor/Yag/Yam] wasurenai de [Deg/Oya/Tak/Hir/Mat/Mor/Yag/Yam] \"katsu\" itami [Deg/Oya/Tak/Hir/Mat/Mor/Yag/Yam] dareka ga sarunda [Hir/Shi/Ono/Kuw/Tak/Mat/Mat/Nak] miokutta haishatachi [Hir/Shi/Ono/Kuw/Tak/Mat/Mat/Nak] kioku no naka ni...
tsuyokimono yo shin no yuusha yo kizu darake ni natte te ni ireta sono eikou no omosa tsuyokimono yo shin no yuusha yo hitori de tachiagatte nan no tame aruku no darou? michi no saki Change the world!
[Kuw/Tak/Hir/Yag/Yam/Nak] zutto fukitsuzuketa [Kuw/Tak/Hir/Yag/Yam/Nak] kaze mo itsushika yande [Kuw/Tak/Hir/Yag/Yam/Nak] hageshiku utta kodou [Kuw/Tak/Hir/Yag/Yam/Nak] ima wa odayaka ni...
[Hir/Shi/Ono/Oya/Tak/Mor] kizu wa ieru keredo [Hir/Shi/Ono/Oya/Tak/Mor] ikikata wa kienai no sa [Hir/Shi/Ono/Oya/Tak/Mor] sore ga ayamachi dato wa [Hir/Shi/Ono/Oya/Tak/Mor] itsuka kizuku darou
[Deg/Mat/Mat/Mat] arasoi ni wa [Deg/Mat/Mat/Mat] itsu datte shousha wa inai koto [Deg/Mat/Mat/Mat] munashisa wo shitteru kara [Deg/Mat/Mat/Mat] kokoro ga zaratsuku
tsuyokimono yo kedakaki senshi yo nani wo ushinatta no ka? daishou ni matte ita no wa kodoku tsuyokimono yo kedakaki senshi yo kimi wa nani wo mamotte ikiru no ka? kawaranu mono wa ai dake sa Change the world!
omoidashite kono itami dareka no kuyashisa yume miteta sono basho wa rakuen janai
[Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] tsuyokimono yo [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] saigo no yuusha yo [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] kizu darake ni natte [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] te ni ireta [Deg/Ono/Kuw/Mat/Mat/Mat/Yam] sono eikou no omosa tsuyokimono yo saigo no yuusha yo hitori de tachiagatte nan no tame aruku no darou? michi no saki Change the world! ---------------------------------------------------------------- ENGLISH TRANSLATION Be the strong person Be the true hero! After you've finished fighting For whom do you shed those tears for?
The wind is fleeting person Immediately changing the direction To a fate of luck The rain will fall
Dream is to see many Miracle we're going to grant The sky's the future now Continuing at a distance
Don't forget \"Win\" is pain Someone has to leave to send off the losers Inside the memories...
Be the strong person Be the true hero! covered with wound Obtain the weight of glory with your hands Be the strong person Be the True hero! Stand up alone For whom I walk toward this end of the road? Change the world!
The wind that keep blowing has stopped eventually and the heavy beat is gentle now...
However your wound is healed but your way of life is vanished This mistake will be noticed someday
The dispute is not always a winner You know the emptiness Heart is rough feeling
Be the strong person Be the noble Warrior What's missing? The compensation that waited for you was loneliness Be the strong person Be the noble Warrior What do you live to protect? The only thing, which is unchanged is love Change the world!
Remember this pain and somebody's frustration The place you're dreaming wasn't paradise
Be the strong person Be the last hero! covered with wound Obtain the weight of glory with your hands Be the strong person Be the True hero! Stand up alone For whom I walk toward this end of the road? Change the world!