Kaze mo, Sora mo, Kitto (The Wind, the Sky, Always) Sailor Stars Ending Sung by Mizuki Arisa Romanization by Sailor Jes Corrections by Raya Starwing Translation by Alex Glover
TV VERSION
Hitogomi ni kieteyuku Senaka ni mukatte te wo futta Kinou made ga uso mitai ni mieru
Disappearing into a crowd I waved my hand to your turned back Until yesterday, this all seemed like it wasn't true
Wagamama mo shitashi tsumaranai KENKA mo shita Aenaku naru hi ga kuru koto mo shiranai de
Even though we've acted selfishly, and we've had petty arguments I never thought the day we couldn't be together would ever come for us
Ano hi oikakete Kimochi no subete wo uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake wo tsutsundeta
That day, after it, I'm running When we can open all our feelings up to each other The wind, the sky, still Wrapped around us, alone together
Ano hi oikakete Kimochi no subete wo uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake wo tsutsundeta
That day, after it, I'm running When we can open all our feelings up to each other The wind, the sky, still Wrapped around us, alone together
CD VERSION
Hitogomi ni kieteyuku Senaka ni mukatte te wo futta Kinou made ga uso mitai ni mieru
Disappearing into a crowd I waved my hand to your turned back Until yesterday, this all seemed like it wasn't true
Namida deru hodo waratte Te wo tsunai de mitsume aeba Itsumo (anata no) nioi (kasukani) Mune wo setsunaku shita
Laughing so hard that I cried When we join hands and I gaze into your eyes Always (your) fragrance (so faintly) Tears at the strings of my heart
Wagamama mo shitashi tsumaranai KENKA mo shita Aenaku naru hi ga kuru koto mo shiranai de
Even though we've acted selfishly, and we've had petty arguments I never thought the day we couldn't be together would ever come for us
Ano hi oikakete Kimochi no subete wo uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake wo tsutsundeta
That day, after it, I'm running When we can open all our feelings up to each other The wind, the sky, still Wrapped around us, alone together
Ashita no koto omottara Kimochi ga sukoshi mae wo muku Kitto (dokokani) tsuzuku (chiisana) Michi wo aruiteyukou
When I think about our tomorrow And facing up to our true feelings Surely (somewhere) we will keep (on this small) Path, walking on ahead
Hitori kiri ni natta Aitai yoru ni tsunaida Kotoba no RAIN mo Ima wa mou todokanai
Now I am all by myself Tied to the night, wanting to be with you All my lines of words, now they just do not reach you anymore
*Ano hi dakishimeta Shiawase wo kesshite wasurenai de Totemo suki ni natta Ano toki no jibun de iyou
*That day, we were in each other's arms That defined our happiness, do not forget I fell so in love with you I wish we could be like we were back then
** Ano hi yume mite ita Anata no hitomi wo wasurenai de Kaze mo sora mo kitto Kanashimi wo keshite kureru
**That day, I had a dream I will not forget the depth of your eyes The wind, the sky, surely Will wipe away all my pain inside
Repeat *
Repeat ** Прошу, не спрашивай откуда я пришла Пожалуйста, не трогай мои раны Прошу, не оглядывайся на ушедшие дни И более не останавливайся...
Даже сейчас мечты усыпили в моем сердце шум, подобный буре, но, Поворачиваясь к ним спиной, их мерцания разбросаны, как слезинки. С того дня, как я выбрала сражаться, Я хочу стать ветром, я просто хочу стать ветром...
Пожалуйста, не осуждай меня, хоть я и не очень ласкова... Прошу, не плачь, мое сердце...
Тот день, когда я поцелую прекрасные цветы невинности, еще далеко. Мир, в котором каждый может мечтать, Я поклялась защищать его этим телом. С того дня, как я пошла по п