brahmamurāri surārcita liṅgaṃ nirmalabhāsita śobhita liṅgam | janmaja duḥkha vināśaka liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 1 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, почитаемым Брахмой, Вишну И другими божествами, восхваляемым возвышенными и святыми речами, Уничтожающим цепь страданий, рождений и смертей. devamuni pravarārcita liṅgaṃ kāmadahana karuṇākara liṅgam | rāvaṇa darpa vināśana liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 2 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, уничтожителя бога любви, Которому поклоняются святые мудрецы и боги, исполненным бесконечного сострадания, Посрамившим гордыню демона Раваны. sarva sugandha sulepita liṅgaṃ buddhi vivardhana kāraṇa liṅgam | siddha surāsura vandita liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 3 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, обильно умащенным Разнообразными благовониями и притираниями, возбуждающими силу мышления, Воспламеняющим светильник различения, перед которым падают ниц сиддхи, боги и демоны. kanaka mahāmaṇi bhūṣita liṅgaṃ phaṇipati veṣṭita śobhita liṅgam | dakṣa suyaṅña nināśana liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 4 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, разрушителем Жертвоприношения Дакши, украшенным рубинами и драгоценными камнями И прочими украшениями, который сияет, обвитый повелителем змей. kuṅkuma candana lepita liṅgaṃ paṅkaja hāra suśobhita liṅgam | sañcita pāpa vināśana liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 5 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, умащенным кумкумой и сандаловой пастой, Чудесно украшенным гирляндами из цветов лотоса, Полностью уничтожающим множество любых накопленных грехов. devagaṇārcita sevita liṅgaṃ bhāvai-rbhaktibhireva ca liṅgam | dinakara koṭi prabhākara liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 6 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, которому поклоняются множество богов, Исполненных искренней веры и преданности, чье сияние подобно сиянию миллионов солнц. aṣṭadaḷopariveṣṭita liṅgaṃ sarvasamudbhava kāraṇa liṅgam | aṣṭadaridra vināśana liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 7 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, уничтожающим бедность В восьми ее проявлениях, который - причина всего творения И покоится на основании из восьми лепестков. suraguru suravara pūjita liṅgaṃ suravana puṣpa sadārcita liṅgam | parātparaṃ paramātmaka liṅgaṃ tat-praṇamāmi sadāśiva liṅgam || 8 || Я склоняюсь перед тем Лингамом Садашивы, который - Трансцендентное Бытие и Высшее Я, Которого все боги во главе со своим верховным жрецом почитают Подношениями бесчисленных цветов из божественных небесных садов. liṅgāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ yaḥ paṭheśśiva sannidhau | śivalokamavāpnoti śivena saha modate || Любой, кто повторяет это восьмистишие перед Господом Шивой, Восхваляя Шивалингам, достигает Высшей обители Шивы И наслаждается вместе с ним нескончаемыми красотой и блаженством.