Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Soft Lipa - 我們都有問題 (feat. N.Chen) | Текст песни

Verse One
Original Mandarin
我們都有問題 都很難入睡
我們都有問題 造成很多誤會
我們都有問題 圍繞著是非
我們都不知道怎麼處理我們的問題
我們很像 都說我們沒有問題
也都堅持我們不一樣
隔著防備 卻不知不覺被影響
其實 我只想對你講 Pinyin
wǒ měn dōu yǒu wèn tí dōu hěn nán rù shuì
wǒ měn dōu yǒu wèn tí gǎo chéng hěn dōu wù huì
wǒ měn dōu yǒu wèn tí wéi rào chē shì fēi
wǒ měn dōu bù zhī dào zěn me chǔ lǐ wǒ měn dě wèn tí
wǒ měn hěn xiàng dōu shuō wǒ měn méi yǒu wèn tí
yě dōu jiān chí wǒ měn bù yí yàng
gé zhē fáng bèi què bù zhī bù jué bǎ yǐng xiǎng
qí shí wǒ zhǐ xiǎng duì nǐ shuō
Stylized English Translation
We all have our problems, can’t seem to fall asleep
We all have our problems, misunderstanding when we speak
We all have our problems, revolve from right to wrong
We have no idea how to deal with our problems
We’re all alike, say we don’t have no problems
Yet insist we’re disconnected
Walled off, protected, but unwittingly affected
Actually, for you, I want this on the record Literal English Translation
We all have problems, we all have trouble falling asleep
We all have problems, causing us to have many misunderstandings
We all have problems, we revolve around right and wrong (centering on quarrels)
We all don’t know how to deal with our problems
We’re all similar, all saying we don’t have problems
And we all persist in maintaining that we’re different
We’re walled off (separated) to guard against (each other), but we unwittingly are affected
Actually, I just want to tell you
Chorus
Original Mandarin
我們都很好 我們都不好
我們讓彼此難過 (那些到底算是誰的錯) 都別爭了
我們都很好 我們都不好
那些傷害人的話 (那些只是氣話其實我…) 都別說了
因為我們都有問題
因為我們都有問題 Pinyin
wǒ měn dōu hén hǎo wǒ měn dōu bù hǎo
wǒ měn ràng bǐ cǐ nán guō (nà xiē dào dǐ suàn shì shéi dě cuò) dōu biē zhēng le
wǒ měn dōu hěn hǎo wǒ měn dōu bù hǎo
nà xiē shāng hài rén dě huà (nà xiē zhǐ shì qì huà qí shí wǒ…) dōu bié shuō le
yīng wèi wǒ měn dōu yǒu wèn tí
yīng wèi wǒ měn dōu yǒu wèn tí
Stylized English Translation
We are all so good, no we’re not so good
We’ve let each other get so sad (whose fault is all that anyways?) — so don’t fight no more
We are all so good, no we’re not so good
Those words that make people sad (those were just some angry words, I didn’t mean…), don’t say them no more
Because we all have problems
Because we all have problems Literal English Translation
We’re all good, we’re all not good
We let each other be sad (whose wrongs are those anyways) don’t argue anymore
We’re all good, we’re all not good
Those words that harm people (those were just angry words, actually I…) don’t say any of them anymore
Because we all have problems
Because we all have problems
Verse Two
Original Mandarin
我們知道自己弱點 但說得堅強
一道道證明題 都解得牽強
但為了闡述我的理想 激昂地演講
也為了攻破你 用力地回想
我們那些很扯的過去
成為彼此批判的字句
用我的秩序鎮壓 是黨的勝利
戰火燒過之後 剩下仿的正義
不同的個體 不同的靈魂
卻總要對方了解自己 特別是情人
我們的爭吵已是不紅的新聞
我們讓嘴用來傷人 不重視親吻
針鋒相對的刺蝟 瀟灑的話是自衛
我們的智慧 是沒法為彼此交換位置
一直只想對峙 忘了尊嚴和面子是兩回事 Pinyin
wǒ měn zhǐ zhī dào zì jǐ ruò diǎn dàn shuō de jiān qiáng
yī dào dào zhèng míngtí dōu jiě dé qiān qiǎng
dàn wèi le chǎn shù wǒ dě lí xiǎng jī áng de yán jiǎng
yě wèi le gōng pò nǐ yòng lì di huí xiǎng
wǒ měn nà xiē hěn chě de guò qù
chéng wéi bǐ cǐ pī pàn dě zì jù
yòng wǒ dě zhì xù yā shì dǎng dě shèng lì
zhàn huǒ shāo guò zhī hòu shèng xià fǎng de zhèng yì
bù tóng de gè tǐ bù tóng dě líng hún
què zǒng yào duì fāng liǎo jiě zì jǐ tè bié shì qíng rén
wǒ měn dě zhēng chǎo yǐ shì bù hóng de xīn wén
wǒ měn ràng zuǐ yòng lái shāng rén bú zhòng shì qíng wēn
zhēng fēng xiāng duì dě cì wei xiāo sǎ dě huà shì zì wèi
wǒ měn de zhì huì shì méi fǎ wèi bǐ cǐ jiāo huàn wèi zhi
yì zhí zhǐ xiǎng duì zhì wàng le zūn yán hé miàn zī shì liǎng huí shì
Stylized English Translation
We know our own shortcomings, yet remain so resolute
When we’ve got to testify, we use so little truth
But when it’s time for my ideals, I passionately speak
And to crash through you, I turn back on the street
Drive down memory lane, it’s paved with gossip
Picking up criticisms, firing them like rockets
I’m a strongman, I suppress, my party’s victorious
When the fires of war have burnt, justice is just vicarious
Different individuals, different souls
But if we’re to love each other, understanding is gold
Our disputes — they’re no longer headline news
Tit-for-tat hedgehogs, self-defense is our excuse
No matter how wise we are we can’t swap places
Forgetting dignity and reputation have two different faces Literal English Translation
We know our own shortcomings, but speak unyieldingly
Together our confirmations/testimonial topics are all explained implausibly
But in order to expound upon my ideals (dreams/vision), passionately give a speech
And in order to break through you, with great effort recall
Those gossipy/torn pasts of ours
Become the words/expression with which we criticize each other
Use my orderliness to suppress, is the party’s victory
After the fires of war have burnt, what’s left is seemingly justice
Different individuals, different souls
But nevertheless the other side will understand themselves, especially lovers
Our arguments is not hot/new news
Tit-for-tat hedgehogs, unrestrained words are self-defense
Our wisdom, is that we cannot swap places with each other
Always wanting to be confrontational, forgetting that dignity and reputation are two different things

Repeat chorus…
Verse Three
Original Mandarin
是什麼一點一點累積 越來越不能忍耐
一點一點消逝 一刻也不能等待
越來越沒默契 錯誤的翻譯
就連玩笑都被解釋成責怪
原本 能笑看對方超越自己底線
漸漸 卻像是睫毛掉進眼睛裡面
當冷漠不斷擴張在愛恨之間
最後 兩個熟識的人就從此失聯
所以當我們已經對著不同角落放空
我只想讓我們關係善終
讓我們不受情緒搧動
用理智收起一些放縱
即使不能歡送彼此
讓我們想起初衷 不是比較 是微笑
不是計較著 把什麼賠掉
笑著接受 緣份是難以預料的
不管被加入還是去掉了 Pinyin
shì shē me yì diǎn yì diǎn lěi jī yuè lái yuè bù néng rěn nài
yì diǎn yì diǎn xiāo shì yí kè yě bù něng děng dài
yuè lái yuè méi mò qì cuò wù dě fān yì
jiù lián wán xiào dōu bèi jiě shì chéng zé guài
yuán běn néng xiào kàn duì fāng chāo yuè zì jǐ dī xiàn
jiàn jiàn què xiàng shì jié mào diào jìn yǎn qīng lǐ miàn
dāng lěng mò bú duàn kuò zhāng zài ài hèn zhī jiān
zuì hòu liǎng gě shú shí dě rén jiù cóng cǐ shī lián
suǒ yǐ dāng wǒ měn yǐ jīng duì zhě bù tóng jiǎ luò fàng kōng
wǒ zhǐ xiǎng ràng wǒ měn guān xī shàn zhōng
ràng wǒ měn bú shòu qíng xù shān dòng
yòng lǐ zhì shōu qǐ yǐ xiē fàng zòng
jí shǐ bù néng huān sòng bǐ cǐ
ràng wǒ měn xiǎng qǐ chū zhōng bú shì bǐ jiào shì wēi xiào
bú shì jì jiào zhě bǎ shē me péi diào
xiào zhē jiē shòu yuán fèn shì nán yǐ yù liào dě
bù guǎn bèi jiā rù hái shì qù diào lě
Stylized English Translation
What is it that accumulates, something unbearable
Bit by bit fading away, thereafter unretrievable
Personal connection’s fading, translations of mistakes
Even for jokes, the blame game takes no breaks
Originally — laughs were our bottom line
Eventually — just tears in our eyes
At first — coldness expanded the gap between love and hate
At last — mutual contact drops off and abates
So now that we’re looking at opposite skies
I think we should start saying goodbyes
No more emotions to fan the hot air
Cold rationality shall sew up our tears
Even if we can’t see us parting
Remember us from back then — not contrasting, but smiling
No not complaining, not compensating
Laugh and accept it, fate can’t be predicted
Don’t matter if it’s added or redacted Literal English Translation
What is it that bit by bit accumulates, more and more cannot stand it
Bit by bit it fades away, even for a bit of time it cannot wait
More and more there’s no personal connection, the translations of mistak

Soft Lipa еще тексты


Видео
  • 顏社蛋堡Soft Lipa / 杜振熙--【我們都有問題feat. N.CHEN】Official ... 顏社蛋堡Soft Lipa / 杜振熙--【我們都有問題feat. N.CHEN】Official ...
    顏社出品詞曲/演唱:杜振熙/ N.CHEN 蛋堡Soft Lipa 《你所不知道的杜振熙之內部 整修》 博客 ...
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1