Rest in Natural Great Peace this exhausted mind beaten helplessly by karma and neurotic thoughts like the relentless fury of the pounding waves in the infinite ocean of samsara. [Пусть отдохнет в естественном великом покое этот истощенный ум, избитый до беспомощности кармой и невротическими мыслями, подобными нескончаемой ярости неустанно бьющих волн бесконечного океана сансары.] Rest in Natural Great Peace [Отдохните в естественном великом покое.] Rest in Natural Great Peace Rest in Natural Great Peace Sometimes it’s wonderful when you really remember what the Masters have done and taught. It immediately moves us; it really inspires, connects us [with them], give us the sense of gratitude and appreciation of their work. Иногда это удивительно – когда вы вспоминаете, что делали и чему учили Мастера. Это немедленно затрагивает нас, вдохновляет, соединяет с ними, вызывает у нас чувство благодарности и признательности за их работу. So Nyoshul Khenpo Rinpoche in his wonderful poem he says: “Rest in Natural Great Peace this exhausted mind beaten helplessly by karma and neurotic thoughts like the relentless fury of the pounding waves in the infinite ocean of samsara”. [Ньошул Кхенпо Ринпоче в своём замечательном стихотворении говорит: “Пусть отдохнет в естественном великом покое этот истощенный ум, избитый до беспомощности кармой и невротическими мыслями, подобными нескончаемой ярости неустанно бьющих волн бесконечного океана сансары.”] Rest in Natural Great Peace [Отдохните в естественном великом покое.] Rest in Natural Great Peace In Tibetan is …………………… по-тибетски это … Rest in Natural Great Peace this exhausted mind beaten helplessly by karma and neurotic thoughts like the relentless fury of the pounding waves in the infinite ocean of samsara. Rest in Natural Great Peace. To rest, to find rest. Clear? [Отдохнуть, найти покой. Ясно?] It’s just really finding that rest, that comfort and ease, to just let go, and just naturally be. [действительно - просто найти этот покой, эту легкость, просто отпустить, просто пребывать в естественном состоянии.] Then you see the mind just quietly settle just like a glass of muddy water – if you don’t stir it, the dirt will slowly settle. In the same manner, if you let the mind be in the spacious openness, slowly the confusion, or the turbulence of thoughts and emotions settles. [И тогда вы замечаете, что ум как бы отстаивается, точно также как стакан мутной воды – если её не взбалтывать, грязь постепенно оседает. Таким же образом, если вы позволите уму пребывать в просторной открытости – медленно запутанность или водоворот мыслей и эмоций оседают.] Rest in Natural Great Peace Rest in Natural Great Peace this exhausted mind beaten helplessly by karma and neurotic thoughts like the relentless fury of the pounding waves in the infinite ocean of samsara. Rest in Natural Great Peace. To rest, to find rest. Clear?