Bizilagunen musika, zaratatsua eta aguantaezina. Txakurra zaukaka dabil, noizbait ixilduko da. Telefonoaren txirrinak, goizero-goizero esnatzen nau. Burbuxa baten barruan bizi nahiko nuke.
Atzoko ogi gogorra, hortzak puskatzeko moduan. Benetan nazka ematen dit "KUTXA"ko kola luzeak Ka"a bat edango nuke, baina medikuak galerazi dit. Itsasoaren sabelean bizi nahiko nuke.
"Sing-Sing-ati"ko Folk & Rolla, Bizitza gartzela da eta denok preso gaude.
Hirurak eta laurden, eta orandik nago bazkaldu gabe. Telebista pizten dut, betiko marrazki bizidunak. Lagunekin gelditzen naiz, ordu t'erdi itxaron beharra. Mendi tontorraren puntan bizi nahiko nuke.
Beranduago furgonetan, txorakeritaz diskutitzen. Bakoitza bere rolloan sartuta dago barruraino. Eta orain Folk & Rolla jotzen, obeto sentitu nahian, "Sing-Sing-ati"ko gartzelan bizi nahiko nuke.
"Sing-Sing-ati"ko Folk & Rolla, Bizitza gartzela da eta denok preso gaude.
-- La música de los vecinos, ruidosa e insoportable. El perro ladra, en algún momento se callará. El timbre del teléfono me despierta todos los días. Querría vivir dentro de una burbuja.
El pan de ayer, como para partirte los dientes. De verdad, me da asco la larga cola de la KUTXA. Bebería una caña, pero el médico me lo ha prohibido. Querría vivir en el fondo del mar.
El Folk & Roll de Sin-Sing-ati, la vida es una cárcel y estamos todos presos.
Las tres y cuarto y todavía estoy sin comer; enciendo la tele, los mismos dibujos animados de siempre. Quedo con los amigos, y una hora y media esperando. Querría vivir en lo más alto de la cima del monte.
Más tarde, en la furgoneta, discutiendo sobre bobadas. Cada uno está metido en su rollo hasta el fondo. Y ahora, tocando el Folk & Roll de Sin-Sing-ati, pretendiendo sentirme mejor, querría vivir en la cárcel de Sin-Sing-ati.
El Folk & Roll de Sin-Sing-ati, la vida es una cárcel y estamos todos presos.