— Хрустальный гроб.
Спящая принцесса.
Что же заставило тебя пересечь эту границу?
Что ж, спой мне об этом!
С кожей белой как снег,
Волосами чёрными, как эбеновое дерево,
И губами красными точно кровь,
Я родилась, желанная зимой.
Нежное тепло,
Запах давно прошедшей весны...
Оставив после себя сладкую, но полную боли печаль,
Моя настоящая мать отошла в мир иной...
— Свет мой, зеркало, скажи,
Кто на свете всех белее?
— Конечно же, Вы, и только Вы, Die Königin (о Королева)!
— О-хо-хо-хо!
Моя мачеха холодна ко мне.
Помня любовь моей прежней мамы,
Я танцевала в иллюзиях, обнимая эти воспоминания.
Дни текли, и я
Выросла в женщину.
— Свет мой, зеркало, скажи,
Кто на свете всех белее?
— Конечно же, Вы и только Вы, Die Königin (о Королева), ответило бы я раньше.
Но сейчас это Scneewittchen (Белоснежка)!
— ААААААА!!!
Нет! Не приближайся!
— П-принцесса!
— Не может быть!
— Постойте, принцесса!
Преследуемая старым охотником, я забежала в самую чащу леса.
— П-п-принцесса!
Я сам не хочу этого делать!
— Тогда почему делаете?
— Принцесса, мне не выстоять против Королевы!
— Прошу, пощадите меня!
— Принцесса, поймите, мне так же тяжело убивать вас...
— Тогда я просто никогда не вернусь в замок!
— В таком случае, у меня есть план! Я убью дикого кабана вместо вас!
— Хорошо!
И вот, что меня ждало...
Тень сумерек делалась всё ближе, поглощая мою тропинку,
Я потерялась в лесу и нашла маленький милый домик.
— Эй! Тут на моей кровати кто-то спит рунген!
— Правда что ль?!
— Она умерла гальт?
— Не, ещё дышит лихи!
— И что ж нам делать велку?
— М...
— В таких случаях обычно помогает поцелуй принца нэн...
— О-о-о!!
— Так, ну, и кто среди нас принц штейн?
— Не... На этот раз придётся обойтись стариком
— ТОЧНО!
(прим.: слова “принц” (“ouji-sama”) и “старик” (“oji-sama”) очень похожи)
— Güten☆Morgen~!
Проснувшись от освежающей дрёмы, я, красавица,
Обнаружила семь весёлых гномов с совершенно нелепыми диалектами,
А затем я чуть не погибла несколько раз от интриг моей хитроумной мачехи,
Хотя каждый раз каким-то чудом я снова оживала!
(этот диалог проходит на заднем плане и объяснён в конце песни примечанием)
— А ты ещё кто?
— Меня зовут Идольфрит Эренберг, но вы можете называть меня просто Ид!
— Да побоку! Где наш Кортес?!
— Я не обязан рассказывать таким дуракам.
— Ой, да заткнись, а?
— Добрый день!
— Простите, бабушка,
Но мне не велено пускать никого домой.
— Ты одна дома? Как чудно!
Возьми-ка одно из этих чудных спелых Apfel (яблок) из моей корзинки!
— Простите, бабушка,
Но мне ничего не надо. И мне сказали ничего не брать у прохожих.
— Ох, ну какая же ты тревожная вредина!
Если так уж Zweifel (беспокоишься), разделим его пополам и съедим!
Нельзя отклонить приглашение дьявола, вкус семи смертных грехов сладок, точно мёд.
— Приятного аппетита!
— Свет мой, зеркало, скажи,
Кто на свете всех белее?
— Конечно же, Вы, и только Вы, Die Königin (о Королева)!
— О-хо-хо-хо!
— Понятно. Так вот, как тебя обманули.
Хорошо. Давай используем человека с особым фетишем для этого возмездия.
Но сейчас тебе придётся ещё немного подождать своего суженого в мире снов.
Где же невеста моей мечты?
Ах, я побывал на западе и востоке,
На севере и юге,
Под ветром и дождём,
Но так её и не нашёл.
Девушка, что расцветёт в будущем,
Или старуха, уже отцветшая в прошлом...
Я пыталс
Sound Horizon *Märchen* еще тексты Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
Sound Horizon *Märchen* - 硝子の棺で眠る姫君 (4 - Принцесса, спящая в хрустальном гробу) (0) Sound Horizon 'Märchen' - 04 Garasu No Hitsugi De Nemuru Himegimi (The Princess Sleeping in the Glass Coffin )Принцесса, спящая в хрустальном гробу, Neid (Зависть) (0) Sound Horizon 'Märchen' - 04 Garasu No Hitsugi De Nemuru Himegimi (The Princess Sleeping in the Glass Coffin )Принцесса, спящая в хрустальном гробу, Neid (Зависть) (0) Sound Horizon *Märchen* - 硝子の棺で眠る姫君 (4 - Принцесса, спящая в хрустальном гробу) (0)
Оценка текста
Как вам текст?
1 out of 5
2 out of 5
3 out of 5
4 out of 5
5 out of 5
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1