Hostia Hostia (**) Lit. Host. Colloquially used to mean several things: Dar/pegar una hostia (**) To hit, slap or smack. Como no te calles, te voy a dar una hostia (**) If you don't shut up, I'm going to smack you.
... de la hostia (**) Lit. ... of the host This expression is added to nouns to indicate if something's very good, very big or very intense: Tengo un frío de la hostia (**) I am absolutely freezing. Se compró una casa de la hostia (**) She bought a massive house.
Es la hostia (**) Lit. It's the host It's amazing, funny, cool or incredible; it can be applied to people and things: Su nuevo coche es la hostia, tiene de todo (**) His new car is amazing, it has the lot. La Virgen La Virgen María (*) is Mother Mary, but la virgen is used colloquially to mean the following: ... de la virgen is added to nouns to indicate if something's very good, very big or very intense. ¡Virgen Santa! ¡Virgen Santísima! (*) Oh my God! Goodness me! ¡Virgen Santa! ¿Qué te ha pasado? (*) Oh my God! What happened to you? Dichoso dichoso/a (*) Lit. full of happiness, usually of a religious nature. However, it's mostly used to curse something that's gone wrong: Ya se ha vuelto a estropear el dichoso ordenador (*) The damned PC has broken down again.