Romaji: yasashii hikari ni terasarenagara atarimae no you ni aruiteta tobira no mukou me wo korashitemo fukaikiri de nanimo mienakatta
zutto tsudzuku da to omoikondeita kedo yubi no sukima kara koboreteitta
omoidaseru ironna koto hana sakihokoru goro ni kimi no egao de hareta machi no sora suzushii kaze tori no utagoe nerande kanjiteita tsunagu ito no hososa ni kidzukanu mama de
wasureta koto mo wasureru hodo no mujyaki de nigyayaka na tokin naka itsumo to chigau majime na kimi no "kowai" tte tsubuyaki ga wakannakatta
atatameru tame no hi wo tayasanai you ni daiji na mono made moyasu tokoro datta
omoidaseru ironna koto hana sakihokoru goro ni kawaii hanashi bakari korogatteta hadashi ni natte kakedasu itami sore sae mo shinchiyoku hitoriyogari no imi mo shiranai FURI shite
omoidaseru sumizumi made wakaba no shigeru goro ni yosoku dekinai ame ni tomadotteta nakitai hodo natsukashii kedo hitomazu kagi wo kakete sukoshi demo chikadzuku yo bakageta yume ni ima kimi no shiranai michi wo arukihajimeru
Translation:
New leaves
A gentle light illuminated me I kept on walking as if it was nothing Though I tried to focus my eyes on the other side of the door I could not see anything amongst the dense fog
I believed that things will continue on like this forever But everything was slipping away through my fingers
I can still remember a lot of things The time the flowers were in full bloom The way your smile made the city's skyline brighter The cooling breeze The singing birds I felt these sensations side by side As I remained unaware of the fine thread that connected it all together
I had almost forgotten Forgotten about The innocence of the bustling times It's not always that you get serious I didn't understand it at all when you muttered "I'm scared."
Just to keep ourselves warm To prevent the fire from dying out We had almost burnt all of the things that were important to us
I can still remember a lot of things The time the flowers were in full bloom Just cute, innocent words were exchanged The pain of running barefoot Even that was pleasant The meaning of "self-satisfaction." How I pretended to not know what that meant
I can still remember every corner The time the young leaves grew thick How even the unpredictable rain could have puzzled me I feel nostalgic almost to the point of crying but For the time being, i'll lock all these things up And come a little closer to my silly dreams Now, i'll begin walking down your unknown paths