Chúncuì de línghún shì chúnjìng de yìshí, érqiě wúlùn shì huánjìng, shíjiān, qíngkuàng, mèng, háishì qítā yuányīn, dōu wúfǎ shǐ tā biàn dé wúyìshí. Nàme, tā zěnme huì zài yúmèi wúzhī de qíngkuàng xià huódòng ne?
Чистая душа является чистым сознанием, и потому никогда, ни при каких обстоятельствах не утрачивает его. Лишить душу сознания не могут ни время, ни ситуация, ни сны. Как же тогда она оказывается в невежестве?
The pure soul is pure consciousness and is never out of consciousness, either due to circumstances, time, situations, dreams or other causes. How then does he become engaged in nescience?
देशतः कालतो योऽसाववस्थातः स्वतोऽन्यतः । अविलुप्तावबोधात्मा स युज्येताजया कथम् ॥५॥