يابا يابا يابا يابا يابا يابا yaba yabna yaba yaba yaba غجرية والشعر ليال ghajareya we el sha'r lyal غجرية والبسمة صباح ghajareya we el basma sabah
من كفك طالع موال.. موال mn kaffek tale' mawal…mawal وعيونك شجر الافراح we 'yonek shajar al afrah
انا طاير قلبي في هواكي ana tayer alby fe hawaky وانا قمري منور في سماكي we ana amary menwar fe samaky
متحمل لقسوة لياليكي methammel aswet lyaleky وانا صابر والحلم رضاكي we ana saber we el helm redaky اتمنى اسرح في عنيكي atmanna asrah fe 'neky والشط ينادي الملاح we el shat ynady el mallah
غجرية غجرية ghajareya ghajareya
ورسمت مع الشوق مواعيد we rasamt m'a el shoa mawa'ed كان بحرك يا حبيبتي عنيد kan bahrek ya habibty 'aned ولفيت بحبك مسافات we laffet behobbek masafat كان شطك على دربي بعيد kan shat 'la darby ba'eed وقالولي شيوخ الحكايات we aloly shyokh el hekayat عاشق هام ومحال يرتاح 'ashea ham we mohal yertah
غجرية والشعر ليال ghajareya we el sha'r lyal
غجرية والبسمة صباح ghajareya we el basma sabah
من كفك طالع طالع موالي.. موالي mn kaffek tale' mawala…mawal فعيونك شجر الافراح we 'yonek shajar al afrah
غجرية والشعر ليال---- Literally means gipsy and the hair is nights (it means that her hair is darkblack like the night) (the word gipsy in Arabic doesn't have a negative connotation, and it is usually associated with describing the woman's hair especially the darkblack hair. غجرية والبسمة صباح--- gipsy and the smile is the morning من كفك طالع