Original / Romaji Lyrics English Translation Ikarosu no you na muku na yuuki wo nakushite ima ikiteru bokura Sore nari no hibi wo sore nari ni tada sugoshite hatena wo nigirishimeteru
We live in the present, having lost our Icarus-like innocent courage Simply passing the days just like that, we're gripping our doubts
Kotae wo sagasu to meiro ni naru Kotae ga koko ni aru to shireba subete ga atarashii neiro ni naru
When you search for an answer, it becomes a labyrinth Once you know the answer's right here, everything becomes a new timbre
Kono kaze no mukou ni tashika na kagayaki ga aru hazu sa sou shinjite Sono namida ha kitto itsuka kawaku hazu sa Ima ha mada muzukashikutemo ima ha tooku mietemo Wazuka na hohoemi dake de ii kaze wo kitte iki wo kirashite hashittekunda yo
I believe there must be a definite radiance opposite this wind And I'm sure one day your tears will dry Even if it's still difficult right now, even if it seems far off right now A tiny smile alone is enough! I'll sprint forth fast as the wind, lungs burning
Osoreru koto ha nai kimi no sono me ha kurayami ni dandan narete yuku yo Ki wo tsukeru beki ha kimi no sono me ga mabushisa ni sura narete shimau koto
Those eyes of yours, which have never known fear, are gradually growing used to the darkness What you should take care of is that those eyes of yours grow used to even the brightness
Shashin ni utsutta ringo naraba kokyuu wo suru koto naku Akaku eien ni wakaku moetsudzukeru
An apple captured in a photograph would, without ever drawing breath, Keep on burning red and forever young
Daremo ai-sanai sou kimete ita noni fui ni mune ga tokimeitari Daijoubu to itte daijobanai koto wo Kakaekirezu namida ni kaete kita
Though I'd decided I wouldn't love anyone, my chest unexpectedly pounded sometimes And unable to say it was all right while Bearing the things that weren't all right, it changed into tears
Samenai yume no naka de kako sae mo mirai sae mo Nurikaeyou to shita uketomeru koto ga kowakute me wo tojita
In a dream from which I couldn't wake, I tried to repaint Even the past, even the future; afraid of accepting them, I shut my eyes
Boku no ryouude de kinou no anata wo dakishimeru koto ha dekizu Boku no kuchibiru de ashita no anata ni kisu wo suru koto mo dekinai kedo Oikaze ni notte anata no te wo totte ima wo tada kakenukete Yuugure no mukou de hoshi ga nakidashitara yasashii uta futari de utaou Ima ha mada chiisa na koe de ii koe ni naranakutemo ii yo Kimi to boku no kuchibiru wo uta de tsunagou
I could not embrace the you of yesterday in both my arms Nor could I kiss the you of tomorrow with my lips, but I'll ride a tailwind, take your hand, and just run through the present And, if the stars opposite twilight begin to weep, let's sing a gentle song together A tiny voice is still enough for now! We don't even have to voice it! Let's connect your lips and mine with a song