Ich hab mein Boot auf Kiel gelegt, vertäut nach allen Regeln. Ich hab das Meer vom Rumpf gefegt, nahm Wind aus seinen Segeln, zerbrach die Ruder und das Schwert, ließ alle Lasten löschen, nun liegt es fest und unbeschwert, so fest und unbeschwert.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht und wildes Fernweh durch mich geht wie schauerliche Stürme, dann sehn ich mich wieder nach der See.
Auf Kiel gelegt hab ich mein Boot, es faulen bald die Planken, die Ratten gingen längst von Bord, und alle Anker sanken. Mein Boot liegt fest und will nicht fort, liegt fest und will nicht fort.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht und wildes Fernweh durch mich geht wie schauerliche Stürme, dann sehn ich mich wieder nach der See.
Ein Sturm zieht auf, ich steh an Deck, die Seeluft schmeckt nach Regen, der Himmel streckt die Hände aus, ich stemm’ mich ihm entgegen.
Nur manchmal, wenn der Südwind weht und wildes Fernweh durch mich geht wie schauerliche Stürme
Nur manchmal, wenn der Südwind weht und wildes Fernweh durch mich geht wie schauerliche Stürme, dann sehn ich mich wieder nach der See.
На киле
Я заложил свою лодку, Отшвартовал по всем правилам. Я очистил море от корпуса, забрал ветер из парусов, сломал вёсла и шверт 1 велел выгрузить все грузы Сейчас она лежит беззаботно, Неподвижно и беззаботно.
Лишь иногда, когда южный ветер дует, И тяга к странствию через меня проходит, Словно жуткие штормы, Тогда тоскую я снова по морю.
Я заложил свою лодку, Скоро сгниют доски, Крысы давно сошли на берег, И все якоря опущены. Моя лодка лежит неподвижно и не хочет двигаться, лежит и не хочет двигаться.
Лишь иногда, когда южный ветер дует, И тяга к странствию через меня проходит, Словно жуткие штормы, Тогда тоскую я снова по морю.
Поднимается ураган, я стою на палубе, Морской воздух отдаёт дождём, Небо протягивает ко мне руки, Я сопротивляюсь ему.
Лишь иногда, когда южный ветер дует, И тяга к странствию через меня проходит, Словно жуткие штормы, Тогда тоскую я снова по морю.