Nigdy nie będzie takiego lata Nigdy nie będzie takiego lata Nigdy policja nie będzie taka uprzejma Nigdy straż pożarna nie będzie tak szybka i sprawna Nigdy nie będzie takiego lata
Nigdy papieros nie będzie tak smaczny A wódka taka zimna i pożywna Nigdy nie będzie tak ślicznych dziewcząt Nigdy nie będzie tak pysznych ciastek Reprezentacja naszego kraju nie będzie miała takich wyników Już nigdy, nigdy nie będzie takich wędlin, takiej coca coli Takiej musztardy i takiego mleka Nigdy nie będzie takiego lata Nigdy nie będzie takiego lata
Słońce nie będzie nigdy już tak cudnie wschodzić i zachodzić Księżyc nie będzie tak pięknie wisiał Nigdy nie będzie takiej telewizji Takich kolorowych gazet Nigdy nie będziesz dla mnie miła taka Nigdy ksiądz nie będzie mówił tak mądrych kazań Nigdy organista tak pięknie nie zagra Nigdy Bóg nie będzie tak blisko Tak czuły i dobry jak teraz
Nad horyzontem błyska się i słychać szczęk żelaza Nigdy nie będzie takiego lata
Филандия (Филандия — городок в Колумбии, символизирующий для автора далёкие, почти нереальные края)
Никогда не будет такого лета. Никогда не будет такого лета. Никогда полиция не будет так вежлива, а пожарная охрана не будет так проворна и умела. Никогда сигарета не будет такой вкусной, а водка холодной и целебной. Никогда не будет таких красивых девушек. Никогда не будет таких вкусных пирожных. Сборная нашей страны больше никогда не покажет таких результатов. Никогда не будет таких колбас, такой кока-колы, такой горчицы и такого молока. Никогда не будет такого лета. Солнце не будет больше так чудесно всходить-заходить, месяц не будет так красиво висеть. Никогда не будет такого телевидения, таких ярких газет, никогда ты не будешь со мной так нежна, никогда священник не будет говорить таких мудрых слов, никогда органист не будет играть так красиво, никогда Бог не будет так близок, не будет таким ласковым и добрым, как сейчас. Никогда не будет такого лета, никогда не будет такого лета... На горизонте сверкает молния и слышен скрежет железа.