Warum hat man sich in der Friedenszeit überhaupt nicht Sorgen gemacht? Und nun wieder bezeugen wir nun: sie haben gesiegt, wir haben verlor'n Immer bezeugen wir den Sieger, den Sieg erungen haben sie wieder Sie haben gewonnen, sie haben gesiegt, immer wieder ihnen unterlegen Wir haben genug, wir haben genug, wir haben genug von den Titanen! Ist das der Zerstörer? Oder der Schöpfer? Mit der Glut des Hasses schwenken wir die Schwerter! Ist das unser Schicksal? Oder unser Wille? Wir werden kämpfen, bis dieser heiße Wind unsere Flügel nimmt! Die Erde dröhnt und wird rot Die Leute erinnern sich an diese Tragödie Ist das der Zerstörer? Oder der Schöpfer? Mit der Glut des Hasses schwenken wir die Schwerter! Ist das unser Schicksal? Oder unser Wille? Wir werden kämpfen, bis dieser heiβe Wind unsere Flügel nimmt! Was finden wir jenseits dieses Horizontes? In der großen Wildnis dor t(??) hinter der Mauer dort will ich sein!
Why was no one worried in the time of peace? And now again we witness once again: they have been victorious, we have lost We always witness the victor, they obtained victory once again They have won, we have lost, again and again being inferior to them We've got enough, we've got enough, we've got enough of those titans! Is that the destroyer? Or the creator? With the heat of our hate we wilIs that our fate? Or our will? We will fight until our wings are picked up by this hot wind The earth is roaring and becomes red The people remember that tragedy Is that the destroyer? Or the creator? With the heat of our hate we will wield our swords Is that our fate? Or our will? We will fight until our wings are picked up by this hot wind What will we find beyond that horizon? In the great wilderness (??) behind the wall, there I want to be!l wield our swords