Kõrbekuumuses liiva Lendab kui jääkülma lund Öö peagi laotamas tiivad Rändajaid saatmas vaid tuul
See on tee Nad rändavad nii päevast päeva See on tee Nad rändavad siis ajast aega See on tee Ta nähtamatu rajana kulgeb Nende ees Ta ootab kui riskida julged
Külmunud hingi vaid saadab Kuuvalgus, varje neist loob Päikesekiirena sooja Hommik taas endaga toob
See on tee Nad rändavad nii päevast päeva See on tee Nad rändavad siis ajast aega See on tee Ta nähtamatu rajana kulgeb Nende ees Ta ootab kui riskida julged
Nad rändavad nii päevast päeva Nad rändavad siis ajast aega Ta nähtamatu rajana kulgeb Ta ootab kui riskida julged
Üle mägede taevasse kaigub hääl
See on tee Nad rändavad nii päevast päeva See on tee Nad rändavad siis ajast aega See on tee Ta nähtamatu rajana kulgeb Nende ees Ta ootab kui riskida julged
See on tee
Странник (перевод )
В зное пустыни только песок Поднимается ветром, как ледяные снежинки... Ночь расправляет крылья Над странниками, ветреная и холодная....
Это путь, Которым они следуют день за днём... Это путь, Которым они будут следовать вечно, сквозь время... Это путь, Проложенный по невидимым рельсам Впереди них, Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...
Замёрзшие в лунном свете души Путешествуют, обёрнутые во мрак. А утром опять пробьются яркие Солнечные лучи...
Это путь, Которым они следуют день за днём... Это путь, Которым они будут следовать вечно, сквозь время... Это путь, Проложенный по невидимым рельсам Впереди них, Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...
Они в пути день за днём... Они идут вечно, сквозь время... Он проложен по невидимым рельсам, Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...
Средь горных вершин голос отзывается эхом в небо....
Это путь, Которым они следуют день за днём... Это путь, Которым они будут следовать вечно, сквозь время... Это путь, Проложенный по невидимым рельсам Впереди них, Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество...