Перевод песни «Puttin On the Ritz» из репертуара Фреда Астера, Тако и других исполнителей (С небольшими сокращениями и адаптацией)
Если грусть тебя съедает, Куда деть себя не знаешь, Ты иди – фасон смени В салон «Ритц» и «Армани». Носишь куртку иль шинельку, Где шеврон, заплаты мелкие? В «Армани» – Прикид смени!
Приоденься в клуб и на работу (богатей ли, тракторист), Будешь крут, как Гарри Поттер (супер иллюзионист), Как Рокфеллер по брусчатке – Трость ли, зонт... еще перчатки... Ты смекни – Прикид смени!
Видишь - тот, кто сам-с-усам, Ходит, бродит тут и сям – Там, по паркам, по проспектам. Развернули нос по ветру Котелки, воротнички, Молодежь и старички, Грош последний тратят, Чтоб фасонить платьем.
Приоденься в клуб и на работу (миллионер, кавалерист), Будешь крут, как Гарри Поттер (супер иллюзионист), Если грусть тебя съедает, Куда деть себя не знаешь, Ты иди – фасон смени У «Армани», «Андре Куреж», «Ги Ларош», «Коко Шанель», «Скиапарелль», «Крестьян Диор», «Гостиный двор», «Носки, рубашки», Валёк «Юдашкин»… И т.д.