Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ta^ina. - daylight moonlight (худ. перевод). | Текст песни

(перевод Henry Wadsworth Longfellow
Daylight and Moonlight)

вчера,
средь бела дня и в полночь,
я видел луну.
она плыла вдали, воплощая тьму,
тусклая, бледная,
как бумажный змей в небесном плену.

вчера,
средь бела дня и в полночь,
читая мистическую балладу
одного поэта,
я понял, что для меня это
просто видение, силуэт,
и ни доли правды.

день кончился беспокойный,
как вспышка страсти,
когда этого никто не ждал,
и ночь,
такая безмолвная, ясная,
забирает все в свою власть,
опускаясь на сонные города
сотней
тысяч
зеркал.

тогда луна в своей гордыне,
во всей своей великой сущности,
тиши и темени богиня,
наполнила и утопила ночь
беззвучно
таинственностью света.

та песня грустная поэта,
запала в душу,
сотни раз душой пропета -
ночь заставила прислушаться
в печаль ее,
очарование и тайну.

луны здесь больше нет.
рассвет.

ta^ina. еще тексты


Другие названия этого текста
  • ta^ina. - daylight moonlight (худ. перевод). (0)
  • Тa^ina. - Daylight moonlight (0)
Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1