Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Tamal Krishna das - Radhika Charana renu 18.04.2014 | Текст песни

Шри Радха_ништха

(из Према-бхакти-чандрики)

Шрила Нароттама дас Тхакур

(с пословным переводом)



радхика-чарана-рену, бхушана корийа тану

анайасе пабе гиридхари

радхика-чаранашрайа, дже коре се махашайа

таре муи джао болихари (1)

радхика – Шри Радхики; чарана – стоп; рену – пыль; бхушана – украшением; корийа – делает; тану – на тело; анайасе – легко; пабе – достигнет; гиридхари – Гиридхари; радхика - Шри Радхики; чарана-ашрайа – у стоп прибежище; дже – тот, кто; коре – принимает; се – он; махашайа – великая душа; таре – ему; муи – я; джао – воздаю; болихари – Прекрасно! Замечательно!

Тот, кто украшает свое тело пылью с лотосных стоп Шримати Радхики, легко достигнет стоп Гиридхари. Я всем сердцем поздравляю такую великую душу, нашедшую прибежище у лотосных стоп Радхарани, и говорю: «Молодец! Прекрасно! Замечательно!»

джайа джайа радха-нама бриндабана джара дхама

кришна сукха виласера нидхи

хено радха гуна гана, на шунила мора кана

банчито корило море видхи (2)

джайа джайа – слава, слава; радха-нама – той, чье имя «Радха»; бриндабана – Вриндаван; джара – Ее; дхама – божественная обитель; кришна – Шри Кришны; сукха – блаженных; виласера – игр; нидхи – сокровище; хено – (если) такой; радха – Шри Радхи; гуна – качеств; гана – прославление; на – не; шунила – слышали (бы); мора – мои; кана – уши; банчито корило – (значит) обманула; море – меня; видхи – судьба.

Слава, слава той, чье имя — «Радха», чья божественная обитель — Шри Вриндавана! Слава той, в ком берут начало все исполненные безграничного блаженства лилы Шри Кришны. Если бы мои уши никогда не слышали рассказов, прославляющих Радху, это означало бы, что судьба жестоко обманула меня.

тара бхакта санге сада, раса-лила према катха

дже коре се пайа гханашйама

ихате бимукха джеи, тара кабху сиддхи наи,

нахи джена шуни тара нама (3)

тара – тот, кто; бхакта санге – в обществе преданных; сада – всегда; раса-лила – о танце раса; према – исполненные любви; катха – рассказывают; дже – любой; коре – кто так поступает; се – он; пайа – обретает; гханашйама – Гханашьяма Кришну; ихате – тот же; бимукха – (кто) отказывается; джеи тара – тому; кабху – никогда; сиддхи – совершенства; наи – не достичь; нахи – не желаю; джена шуни – слышать; тара – его; нама – имя.

Тот, кто остается в обществе преданных, непрестанно рассказывающих о сладостных лилах танца раса (раса-лила према катха), обязательно встретит Гханашьяму (Кришну), чье темное тело цветом напоминает грозовую тучу. Тот же, кто отказывается слушать об этих лилах, никогда не достигнет совершенства. Я даже не желаю слышать имя такого человека.

кришна-нама гане бхаи, радхика чарана паи

радха-нама гане кришначандра

санкшепе кахину катха, гхучао манера вйатха

духкха майа анйа катха двандва (4)

кришна-нама – Кришны имя; гане – повторяя; бхаи – о брат; радхика – Радхики; чарана – стоп; паи – достигаешь; радха-нама – Радхи имя; гане – повторяя; кришначандра – луноликого Кришну (обретаешь); санкшепе – кратко; кахину – я сказал; катха – слова; гхучао – избавить; манера – сердце; вйатха – (от) боли; духкха – страданий; майа – полны; анйа – любые иные; катха – слова; двандва – притиворечащие.

О брат, повторяя имя Кришны, ты достигнешь стоп Радхи, а повторяя имя Радхи, достигнешь стоп Кришначандры. Итак, я кратко рассказал тебе, как изгнать из сердца все печали. Любые наставления, противоречащие этим, принесут лишь страдания и ссоры.

Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1
Видео
Нет видео
-