那就不堅持 Nà jiù bù jiān chí Then don’t persist 只好這樣子 Zhǐ hǎo zhè yàng zi It can only be this way 愛失去延續的價值 Ài shī qù yán xù de jià zhí Love lost its value to continue 你我既煉不成鑽石 Nǐ wǒ jì liàn bù chéng zuàn shí You and I can’t smelt diamonds 像揉皺錫箔紙 Xiàng róu zhòu xī bó zhǐ It’s like how we wrinkle aluminum foil 不夠奢侈 Bù gòu shē chǐ We’re not luxurious enough
和平不爭執 Hé píng bù zhēng zhí Peace doesn’t dispute 就放開彼此 Jiù fàng kāi bǐ cǐ Let’s just let go of one another 是因為驕傲或潛意識 Shì yīn wèi jiāo ào huò qián yì shí Is it because of pride or subconsciousness 想假裝高尚的仁慈 Xiǎng jiǎ zhuāng gāo shàng de rén cí That we want to be noble and kind 真心話都禁止 Zhēn xīn huà dōu jìn zhǐ That we forbid words of how we really feel 不可一世 Bù kě yī shì We’re insufferably arrogant
我們總在愛情裡死不悔改 Wǒ men zǒng zài ài qíng lǐ sǐ bù huǐ gǎi In love, we still won’t repent no matter what 選擇苦捱 Xuǎn zé kǔ ái We choose to suffer 放逐他漂流人海 Fàng zhú tā piāo liú rén hǎi To banish love to drift along the sea of people 把想說的 變胡扯 Bǎ xiǎng shuō de biàn hú chě We take what we want to say and turn it into blather 一個個的失語者 Yī gè gè de shī yǔ zhě Each and every person with aphasia But we are… But we are… But we are… We are no better We are no better We are no better
當初的說辭 Dāng chū de shuō cí The excuses back then 不適合彼此 Bù shì hé bǐ cǐ Didn’t suit each of us 只是藏匿懦弱的台詞 Zhǐ shì cáng nì nuò ruò de tái cí They just covered up a weak script 都怪我覺悟得太遲 Dōu guài wǒ jué wù dé tài chí It’s my fault for realizing too late 結束了愛你才開始 Jié shù le ài nǐ cái kāi shǐ Only by ending this love can you start 如此諷刺 Rú cǐ fěng cì Satirizing like this
我們總在愛情裡死不悔改 Wǒ men zǒng zài ài qíng lǐ sǐ bù huǐ gǎi In love, we still won’t repent no matter what 選擇苦捱 Xuǎn zé kǔ ái We choose to suffer 放逐他漂流人海 Fàng zhú tā piāo liú rén hǎi To banish love to drift along the sea of people 把想說的 變胡扯 Bǎ xiǎng shuō de biàn hú chě We take what we want to say and turn it into blather 一個個的失語者 Yī gè gè de shī yǔ zhě Each and every person with aphasia But we are… But we are… But we are… We are no better We are no better We are no better
總在愛情裡我看不明白 Zǒng zài ài qíng lǐ wǒ kàn bù míng bai In love, I still don’t understand 既然有愛 Jì rán yǒu ài Since we have love 好歹也說個明白 Hǎo dǎi yě shuō gè míng bai At the very least, we should speak so that we understand 我嘲笑著 失敗者 Wǒ cháo xiào zhe shī bài zhě I jeer at losers 是眼睜睜放手的 Shì yǎn zhēng zhēng fàng shǒu de Who helplessly look on as they let go of another’s hand But we are… But we are… But we are… We are no better We are no better We are no better No better no better no better yeah~ No better no better no better yeah~ No better no better no better yeah~