Am Eingang steh'n wir - angekommen Dieses soll Dein Anfang sein Auserwählt und auserkoren Hineingeborn lass ich Dich jetzt allein
Nun versuchst Du Deinen Weg zu erkennen Zwischen zahllosen Röhren, Schächten und Gängen Irrst Du umher, dann siehst Du das Licht So sehr Du auch rennst, Du erreichst es nicht
Im Labyrinth der Sinne - In den Wirren Deiner Seele bist Du ganz allein Im Labyrinth der Sinne - Nur wer beflügelt wird sich selbst des Rätsels Lösung sein
Nur wer das Ziel kennt, erahnt einen Weg Und der es erfand, hält Dein Schicksal in der Hand Doch sollte es sich selbst erfinden, ständig wachsen, vorwärts winden Muß es unendlich sein und Du für Deine Ewigkeit allein
Irgendwer hat am Rad der Zeit gedreht Und wie Du Dich auch hetzt, Du bist immer zu spät Die Sinne geschärft und von Verzweiflung geplagt Ein Verwirrspiel der Sinne, hast Dich selbst gejagt
Im Labyrinth der Sinne - In den Wirren Deiner Seele bist Du ganz allein Im Labyrinth der Sinne - Nur wer beflügelt wird sich selbst des Rätsels Lösung sein
Im Labyrinth der Sinne - In den Wirren Deiner Seele bist Du ganz allein Im Labyrinth der Sinne - Nur wer beflügelt wird sich selbst des Rätsels Lösung sein
Мы стоим у входа - вот мы и пришли Это должно быть началом тебя, Облюбовав и избрав, Забравшись внутрь, я теперь оставлю тебя одну
Теперь ты пытаешься найди свой путь Меж бесчисленных труб, шахт и переходов Ты блуждаешь по кругу, потом ты видишь свет - Но как быстро ты не будешь бежать, Ты не достигнешь его
В лабиринте разума - в путанице своей души Ты совсем одна, В лабиринте разума - лишь тот, кто окрылен, Становится разгадкой
Лишь тот, кто знает цель, найдет дорогу, А тот, кто ее нашел, держит твою судьбу в своих руках Но она должна найтись сама, постоянно расти, крутиться впереди - Это должно длиться бесконечно и ты одна наедине со своей вечностью Кто-то раскрутил колесо времени, И сколько ты не спешишь, ты всегда опаздываешь, Смыслы обострены и измучены сомнениями - Запутанная игра разума, и ты настигаешь самое себя В лабиринте разума - в путанице своей души Ты совсем одна, В лабиринте разума - лишь тот, кто окрылен, Становится разгадкой
В лабиринте разума - в путанице своей души Ты совсем одна, В лабиринте разума - лишь тот, кто окрылен, Становится разгадкой