FR: Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois RU: На моем пути я видел осенью сколько королей
FR: Au final c'est retour à la case départ RU: В конце концов это возвращается на круги своя
FR: Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt RU: Улицы смотрел, указал пальцем на
FR: Sans rancune, c'est retour à la case départ RU: Никаких обид, это возвращается на круги своя
FR: Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir RU: Несколько слов на бумаге, большие надежды
FR: C'est un aller sans retour à la case départ RU: Это идти без возвращения на круги своя
FR: Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi RU: Мало его, его, мы, многие из вас
FR: Au cas ou on s'revoit à la case départ RU: Где мы снова на площади
FR: Retour à la case départ RU: Вернуться на круги своя
FR: [Couplet 1 - Sultan] RU: [Куплет 1 - Султан]
FR: On a arrêté d'traîner juste en trouvant nos rôles RU: Он остановился, висит только путем нахождения наших ролей
FR: Au final, c'est les plus petits qu'on retrouve dans nos halls RU: В конце концов это самый маленький можно найти в наших залах
FR: Esclave de ma passion, j'me dis que j'serai jamais aboli RU: Раб моей страстью, я говорю себе, что я никогда не буду отменена
FR: On nous respecte sur un coup d'tête : demande à Basile Boli RU: Соблюдаются на удар головы: приложение Базиль боли
FR: T'as beau gagner des millions, tu vas mourir comme tout l'monde RU: T'as Бо заработать миллионы, ты умрешь как и все
FR: Autrement dit, même en lumière, tu vises pas plus loin qu'une ombre RU: Другими словами даже в свете, вы охвачены не более чем тень
FR: Dites-moi combien d'enfants battus seront des parents violents RU: Скажите мне сколько били детей будет жестоких родителей
FR: Combien de victimes de la route se disaient chauds au volant RU: Сколько жертв дорожной аварии были горячие за рулем
FR: Un peu partout des guerres de religion, c'qui change c'est l'époque RU: На протяжении войны религии, он меняется, он это время
FR: Beaucoup de gens qu'ont réussi t'diront : "C'qui change, c'est les potes" RU: У многих людей будет говорить вам: «это какие изменения корешей»
FR: Les mêmes scénarios pour d'autres gens, donc faites place aux suivants RU: Так же les мемов сценарии сценарии для других людей, сделать путь для следующих
FR: On a pas les mêmes péchés, mais on aura le même jugement RU: У нас же рыболовства, но мы будем иметь же суждение
FR: [Refrain - Sindy] RU: [Припев - Синди]
FR: Sur ma route, j'ai vu tomber combien de rois RU: На моем пути я видел осенью сколько королей
FR: Au final c'est retour à la case départ RU: В конце концов это возвращается на круги своя
FR: Dans les rues, dévisagé, pointé du doigt RU: Улицы смотрел, указал пальцем на
FR: Sans rancune, c'est retour à la case départ RU: Никаких обид, это вернуться кОтъезд
FR: Quelques mots sur un papier, beaucoup d'espoir RU: Несколько слов на бумаге, большие надежды
FR: C'est un aller sans retour à la case départ RU: Это идти без возвращения на круги своя
FR: Un peu de elle, de lui, de nous, beaucoup de toi RU: Мало его, его, мы, многие из вас
FR: Au cas ou on s'revoit à la case départ RU: Где мы снова на площади
FR: Retour à la case départ RU: Вернуться на круги своя