Kanbi no wana da to shirite nao yuuwaku no kouki aragaezu Motomerareru hodo jubaku tsuyoku karamatte yuku
Ai no mi ni miserare...
Shimetsu no yami ga nozomi to sureba kono te wa sore ni shitagai Shijima no yami o nozomu to shite mo watashi wa sore o sashidasu deshou to Shijun no omoi wa yasashikute zankoku na kugutsu ni ochite
Itsuwari no you na gensou ni tokekomu tsumi de mo itoshikute Mazariau hodo ni mitasarete mo kiesou ni naru
Ai no mi de tsunaide...
Subete no kako ni ketsubetsu no hi o hanatsu mo sore ni shitagai Soushitsu no me ni nagaredasu mono kegareta mune ni hakanaku nijinde Shijun no omoi wa yasashiku mo zankoku ni mi o kogashiteku
Shimetsu no yami ga nozomi to sureba kono te wa sore ni shitagai Shijima no yami o nozomu to shite mo watashi wa sore o sashidasu deshou to Shijun no omoi wa yasashikute zankoku na kugutsu ni ochite
English version
Even though I know that it’s a sweet trap, without resisting the curiosity of temptation The curse binds me tight enough to be able to yearn for it
Enchanted by the fruit of love…
If the darkness of annihilation is to be my desire, then my hands will obey it Even if I’m to desire the darkness of silence, will I present it? And my purest thoughts degrade into a tender yet cruel puppet
Even though it’s a sin that melts into a pretense-like illusion, it’s beloved Even if it’s filled to the point of mingling together, it’ll seem to disappear
Connected by bodies of love…
Setting fires of parting to all of my pasts is also obeying it That which flows from my lost eyes faintly stains my soiled chest And my purest thoughts tenderly and cruelly scorch my body
If the darkness of annihilation is to be my desire, then my hands will obey it Even if I’m to desire the darkness of silence, will I present it? And my purest thoughts degrade into a tender yet cruel puppet