Ihr fragt Euch, warum ich diesen Weg gehe, warum ich zu diesen Idealen stehe? Es ist der Kampf in einer sterbenden Welt, in der nur der Wille des Überlebens zählt.
Вы задаетесь вопросом, зачем я иду этой дорогой, зачем стою за эти идеалы? Это борьба в погибающем мире, в котором только воля к выживанию имеет значение.
Es ist der Glaube an ein besseres Leben, oben zu bleiben und nicht unterzugehen. Diesen Kampf zu gewinnen, niemals aufzugeben, ist mein Wille, ist mein Bestreben!
Это вера в лучшую жизнь, оставаться наверху и не идти ко дну. Победить в этой борьбе, никогда не сдаваться - это моя воля, мое стремление!
Leben heißt Kampf! Mein Leben heißt Kampf und Widerstand!
Жизнь зовется борьба! Моя жизнь зовется борьба и сопротивление!
Ich zerre meine Schatten aus der Dunkelheit ans Licht, und bin bereit, zu brechen, was als Schwäche in mir spricht! Ich kenne nicht nur "Rechte", nein, ich habe auch die Pflicht, diesem Weg zu folgen und zu wahren mein Gesicht!
Я вытаскиваю свою тень из темноты на свет, и готов уничтожать то, что является во мне слабостью! Я знаю не только "права", нет, у меня еще есть долг следовать этому пути и сохранять свое лицо!
Kampf all jenen, die meinen, im Weg mir zu stehen und dabei nicht sehen, - LEBEN! daß ich niemals aufgebe, solange ich lebe und aufrecht stehe! - HEIßT! Kampf all jenen, die meinen, im Weg mir zu stehen und dabei nicht sehen, - WIDERSTAND! daß ich niemals aufgebe, solange ich lebe und aufrecht stehe!
Борьба с каждым, кто стоит у меня на пути и при этом не видит, что - ЖИЗНЬ! я никогда не сдаюсь, пока я жив, и стою прямо! - ЗОВЕТСЯ! Борьба с каждым, кто стоит у меня на пути и при этом не видит, что - СОПРОТИВЛЕНИЕ! я никогда не сдаюсь, пока я жив, и стою прямо!
Geschlossen wie Eisen und gegossen aus Stahl, schlag ich weg alle Zweifel und verdräng jede Qual, jeden Schmerz, alles Leid, mit dem das Leben mich prüft, und mir zeigt, wie man kämpft, für das, was man liebt.
Прочный, как железо, и отлитый из стали, я разбиваю все сомнения и прогоняю все муки, всю боль, все страдания, которыми испытывает меня жизнь и показывает мне, что нужно бороться за то, что любишь.
Reicht Ihr mir die Hand, so reiche ich sie Euch auch, doch zeigt Ihr mir die Faust, dann breche ich sie Euch auf! Am Abgrund stehend und gestarrt in das Nichts, meine Faust aufgeschürft, doch brechen lässt sie sich nicht!
Вы протянете мне руку, и я протяну вам свою, но если вы покажете мне кулак - я сломаю вашу руку! Стоя на краю пропасти и вглядываясь в ничто, я сжимаю кулак и сломить себя не позволю!
Leben heißt Kampf! Mein Leben heißt Kampf und Widerstand.
Жизнь зовется борьба! Моя жизнь зовется борьба и сопротивление!
Ich zerre meine Schatten aus der Dunkelheit ans Licht, und bin bereit, zu brechen, was als Schwäche in mir spricht! Ich kenne nicht nur "Rechte", nein, ich habe auch die Pflicht, diesem Weg zu folgen und zu wahren mein Gesicht!
Я вытаскиваю свою тень из темноты на свет, и готов уничтожать то, что является во мне слабостью! Я знаю не только "права", нет, у меня еще есть долг следовать этому пути и сохранять свое лицо!
Egal, wie hart das Schicksal dieser Zeit auf uns einschlägt! Der Sieger ist stets jener, der kämpft und es mit Stahl im Blut erträgt!
Плевать, с какой силой судьба этого времени бьет по нам! Побеждает всегда тот, кто борется и выдерживает это со сталью в крови!
Mit Stahl im Blut erträgt! Со сталью в крови! Перевод http://vk.com/righthardcorecrew