Слова: Филип ван Марникс, лорд Синт-Алдегодни или Дирк Волькертсен Коорнгерт. Музыка: Адрианус Валериус.
1. Wilhelmus van Nassouwe Ben ick van Duytschen bloet, Den Vaderlant getrouwe Blyf ick tot in den doot: Een Prince van Oraengien Ben ick vrij onverveert, Den Coninck van Hispaengien Heb ick altijt gheeert.
2. Mijn Schilt ende betrouwen Sijt ghy, o Godt mijn Heer, Op u soo wil ick bouwen Verlaet mij nimmermeer: Dat ick doch vroom mach blijven V dienaer taller stondt, Die Tyranny verdrijven, Die my mijn hert doorwondt
Поэтический перевод на русский язык: Игорь Косич.
1. Я, Вильгельм ван Нассау, Голландских, принц, кровей, Отчизне присягаю Быть верной только ей. Как истинный Оранский, Я честью дорожу, Так знай, король испанский: Тебе лишь я служу.
2. Мой щит, моя опора, О ты, Господь мой Бог Я на тебе всё строю, Будь вечный мне оплот. За это самый верный Твой буду на земле. Лишь б тирании скверну Избыть из сердца мне.