I walk out to the edge of the lake [Я подхожу к берегу озера,] Eyes following the water [Не отрывая глаз от воды –] As it washes my convictions away [Она смывает дочиста мои убеждения.] He stops me when I'm starting to pray [Он останавливает меня, когда я начинаю молиться.]
He says: [Он говорит:] "Intuition is awakening suspicion" ["Интуиция – рождающееся подозрение".] He says: [Он говорит:] "My tradition is the art of superstition" ["Мой обычай - искусство суеверия".]
I wake up in the light of the fire [Я пробуждаюсь посреди пылающего костра;] Eyes burning like the ashes [Глаза горят, словно угли,] In submission to the heat of desire [Повинуясь жаркому желанию.] He tells me not to preach to the choir [Он просит меня не ломиться в открытую дверь.]
He says: [Он говорит:] "This condition is a slow decomposition" ["Это состояние – медленный распад".] He says: [Он говорит:] "My religion is the practice of sedition" ["Моя религия – проведение мятежей".]
He says [Он говорит.]
He says: [Он говорит:] "Intuition is awakening suspicion (Awakening suspicion)" ["Интуиция – рождающееся подозрение (Рождающееся подозрение)".] He says: [Он говорит:] "My tradition is the art of superstition (The art of superstition) ["Мой обычай - искусство суеверия (Искусство суеверия).] This condition is a slow decomposition (Slow decomposition)" [Это состояние – медленный распад (Медленный распад)".] He says: [Он говорит:] "My religion is the practice of sedition (Practice of sedition)" ["Моя религия – проведение мятежей (Проведение мятежей)".]