Kongjen og Knut Liten dei sat ivi bord, - Iselilja Dei tala så mange dei skjemtande ord. - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
"Høyrer du Knut liten, hot eg spør`e deg:" - Iselilja "Lyster du skifte dei folar med meg?" - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
"Ja, skò eg skifte dei folar med deg:" - Iselilja "Så vil eg hava dotter di i bytte, eg" - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
"Skò kje mi dotter bli be're gift," - Iselilja "hell ho skò gange i hesteskift." - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
Knut liten seg reiser frå kongjens bord: - Iselilja "Å visseleg skò eg hevne dei ord!" - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
Han klappa på dynni med hanskar på hand: - Iselilja "Du kjenner vel Knut liten, din festarmann?" - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
"Siter du kongje drikke mjød og vin?" - Iselilja "Knut liten han søv'e med dotteri di." - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
Kongjen let ropa ivi heile sin gård: - Iselilja "Kle dikkon, hovmenn, i brynjune blå." - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
- Iselilja - Iselilja
Knut liten hoggje til han gjordest mod, - Iselilja Til blodet det sto ivi sylspente sko. - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
Knut liten han kom seg ri'and i gård, - Iselilja kongjen ute fyr honom står. - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
"Knut liten, du stiller ditt sylvbugne sverd," - Iselilja "Eg gjev deg mi dotter, du er henne verd." - Så såre syrgjer Sylvelinn fyr lisle Knut i Løyndom
Король и Маленький Кнут сидели за столом, - Иселилья / Ледяная Лилия (возможно, прозвище принцессы Сильвелин) Они много говорили и шутили. - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
"Слушай, маленький Кнут, что я тебе скажу:" - Иселилья "Ты не поменяешься лошадьми со мной?" - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
"Ну что ж, если я и соглашусь обменяться с тобой лошадьми," - Иселилья "Тогда взамен я возьму твою дочь" - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
"Разве моя дочь не заслуживает лучшего жениха?" - Иселилья "Да я бы лучше одел ее в лошадиную шкуру! < чем отдал бы тебе - прим. перев.>" - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
Маленький Кнут встает из-за королевского стола: - Иселилья "Ох, обещаю, я отомщу за эти слова!" - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
Он похлопал по одеялу рукой в перчатке: - Иселилья "Узнаёшь маленького Кнута, своего суженого?" - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
"Сидишь ты тут, король, пьешь мед и вино," - Иселилья "А маленький Кнут спит с твоей дочерью." - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом
Король закричал на всю ферму: - Иселилья "Надевайте, мои воины, свои синие кольчуги!" - Так ласково Сильвелин тайно ухаживает за маленьким Кнутом