Take the highway to the end of the night [Прокатись по шоссе на исходе ночи] End of the night, end of the night [Исходе ночи, исходе ночи] Take a journey to the bright midnight [Устрой себе путешествие на исходе ночи] End of the night, end of the night [Исходе ночи, исходе ночи]
Realms of bliss, realms of light [Царство блаженства, царство света] Some are born to sweet delight [Некоторым суждены восхищение и радость] Some are born to sweet delight [Некоторым суждены восхищение и радость] Some are born to the endless night [Некоторым суждена вечная ночь.] End of the night, end of the night [Уходящая ночь, уходящая ночь] End of the night, end of the night... [Уходящая ночь, уходящая ночь...]
Realms of bliss, realms of light [Царство блаженства, царство света] Some are born to sweet delight [Некоторым суждены восхищение и радость] Some are born to sweet delight [Некоторым суждены восхищение и радость] Some are born to the endless night [Некоторым суждена вечная ночь.] End of the night, end of the night [Уходящая ночь, уходящая ночь] End of the night, end of the night... [Уходящая ночь, уходящая ночь...]