Poor Gil-Var-Delle we still recall The God of Schemes consumed it all To Coldharbour went our Clockwork God To bargain on the Princes' sod
They came to mock at Tribune small Schemer, Hunger, Hunter, all Pariah, Scryer, Destroyer came Raver and Twilight just the same
From dread Daedra save us From Daedra keep us safe Forsake the ones that made us To fight a wrongful fate
They sneered when Clockwork made his demand Till Twilight raised a hand \"And what do you offer in return \"To keep us from chastising Nirn?\"
Then Clockwork whispered long and low And what he said, no mortal can know
From dread Daedra save us From Daedra keep us safe Forsake the ones that made us To fight a wrongful fate
ПЕРЕВОД (by Lilatha)
Мы всё еще вспоминаем бедный Гил-Вар-Делл [босмерский город]: Изничтожил его Бог Интриг [Молаг Бал] целиком. В Хладную Гавань снизошёл наш Часовой Бог [Сота Сил], Дабы заключить сделку в обители Принца.
И пришли посмеяться над жалким Трибуном: Бог интриг [Молаг Бал], Алчущий [Боэтия], Охотник [Хирсин], Отверженный [Малакат], Провидец [Хермеус Мора], Разрушитель [Мерунес Дагон] пришли, Распутник [Шеогорат] и Сумрак [Азура] – с ними заодно.
От ужасных даэдра спаси нас, От даэдра нас убереги, Отринь тех, кто заставлял нас Сражаться с порочной судьбой.
Они засмеялись, когда Часовой Король высказал им свои требования, Пока Сумрак [Азура] не подняла руку: \"И что же ты предлагаешь взамен, Чтобы мы не насылали кару на Нирн?\"
И тогда Часовой Король нечто прошептал, А что он сказал – смертным знать не дано.
От ужасных даэдра спаси нас, От даэдра нас убереги, Отринь тех, кто заставлял нас Сражаться с порочной судьбой.
Перевод сделала Лилата специально для http://vk.com/sothasil_group