Увы, любовь моя, ты причинила мне боль, Покинув меня бесцеремонно. Ведь я любил тебя так долго Наслаждаясь тем, что ты рядом.
Зелёные рукава были моей единственной радостью, Зелёные рукава были моей усладой, Зелёные рукава были моим золотым сердцем, Кто же теперь заменит мне мою даму с зелёными рукавами.
Увы, любовь моя, ты причинила мне боль, Покинув меня бесцеремонно. Ведь я любил тебя так долго Наслаждаясь тем, что ты рядом.
Зелёные рукава были моей единственной радостью, Зелёные рукава были моей усладой, Зелёные рукава были моим золотым сердцем, Кто же теперь заменит мне мою даму с зелёными рукавами.
Кто же теперь заменит мне мою даму с зелёными рукавами. Кто же теперь заменит мне мою даму с зелёными рукавами.
"Зелёные рукава" - одна из знаменитых и популярных английских фольклорных песен, известна с XVI века. О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха.