Песня Джека (Jack's Lament), (Кошмар пере рождеством)
В этом мире никто не сравнится со мной Признан лучшим я в своем ремесле Ужас я навожу под немою луной На любого из живущих на земле
Столько видел храбрецов, хвастунов, глупцов Колотила их мелкая дрожь В бегство я обращал и детей, и отцов Я как призрак удивительно хорош
Так за годом год я пугал народ, А в душе печаль, так и жизнь пройдёт Я Джек - Повелитель Тыкв! Ненавижу все, к чему привык
В моей душе одна печаль С тоской гляжу в ночную даль Не разорвать порочный круг Куда бежать от этих мук?
Я известен везде, я - кошмар в темноте Я тот ужас на крыльях ночи Ухнув из за плеча, я пугал англичан И французов, и немцев, и прочих
Как и все, кто мертвы, даже без головы Я по памяти цитирую Шекспира У людей, у зверей нет оскала страшней Я король потустороннего мира
Но кто здесь поймёт мою печаль? Повелителю Тыкв самому себя жаль И корона тяжела, да и слава не мила Свой унылый мир я бы сжег дотла
Что светит там в конце пути? Одна тоска в моей груди Престиж, почет и высший свет Все ни о чем, надежды нет
Все пропало, все сломал я Как я мог быть так слеп? Так убог и нелеп? Душа пуста, впереди темнота
Как сумел я? Как посмел я? Через сотни поколений Мои кости здесь истлеют Только прах в темноте Только имя на плите
Но я честно хотел, чтоб было лучше, честно Я так верил, что они поймут Ох, я - глупец! Им выпал редкий шанс И единственный при том А теперь такой трагический итог
Да, ну и пусть, наплевать на грусть Мне-то было даже очень хорошо Многих напугал, в облаках летал И в историю навеки я вошел, вошел
И словно в первый раз за много долгих лет Новой жизнью наполнился мой скелет Я Джек - Повелитель Тыкв! Точно, Я - Повелитель Тыкв! Ха-ха-ха
И не отвратим новый Хеллоуин Есть отличные идеи, одна другой страшнее И я точно собираюсь веселиться от души Ого, нет не все еще пропало, но надо спешить Санта Клаус!